Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «première fois dans un village rural » (Français → Néerlandais) :

Même si vous amenez de l’eau potable pour la première fois dans un village rural, c’est quelque chose de nouveau.

Zelfs als je schoon water introduceert in een dorp, is dat iets nieuws.
https://www.ted.com/talks/jacq (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jacqueline Novogratz: Une troisième voie pour réfléchir à l'aide humanitaire - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jacq (...) [HTML] [2016-01-01]
Jacqueline Novogratz: Een derde manier om over hulp te denken - TED Talks -
Jacqueline Novogratz: Een derde manier om over hulp te denken - TED Talks -


Tout a, plus ou moins, commencé de cette façon, Mais je pense que j'ai réellement commencé à réaliser le pouvoir qu'avait une image lorsque je suis allée pour la première fois dans un village de collecte de déchets en Egypte.

Het begon eigenlijk allemaal zo, maar ik denk dat ik de kracht van het beeld pas echt besefte toen ik voor het eerst naar een dorp van vuilnisverzamelaars in Egypte ging.
https://www.ted.com/talks/jeha (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jehane Noujaim suscite une journée mondiale du film. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jeha (...) [HTML] [2016-01-01]
Jehane Noujaim pleit voor een wereldwijde filmdag - TED Talks -
Jehane Noujaim pleit voor een wereldwijde filmdag - TED Talks -


Un de tes étudiants a dû les voir, et leur a expliqué comment on utilise la souris. » J'ai répondu, « Ouais, c'est possible. » J'ai donc refait l'experience. Je suis allé à 500 kilomètres de Delhi dans un village vraiment isolé où il n'y avait aucune chance qu'un ingénieur informatique ne passe. (Rires) J'ai refait l’expérience à cet endroit. Il n'y avait aucun endroit pour rester, alors j'ai laissé l'ordinateur dans le village. Je suis parti et quand je suis revenu quelques mois après, j'ai trouvé des enfants en train jouer avec. Qua ...[+++]

Waarschijnlijk is een van je studenten voorbij gekomen en heeft ze voorgedaan hoe ze de muis moeten gebruiken. Ik zei: Ja, dat zou kunnen. Ik herhaalde het experiment. Ik ging naar een verafgelegen dorp, 300 mijl buiten New Delhi, waar de kans op een passerende software-ontwikkelaar erg klein was. Daar deed ik het experiment opnieuw. Ik kon daar nergens overnachten, dus installeerde ik mijn computer en ging weg. Toen ik na een paar maanden terugkwam zag ik dat kinderen er spelletjes op speelden. Toen ze me zagen zeiden ze: We hebben e ...[+++]
https://www.ted.com/talks/suga (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Sugata Mitra : Construire une Ecole dans le Cloud - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/suga (...) [HTML] [2016-01-01]
Bouw een school in de wolken - TED Talks -
Bouw een school in de wolken - TED Talks -


Hier, c'était la première rentrée dans Simplon Village à la Loupe, dans le Perche, en zone rurale [Notre école est ici] car sur ces territoires aussi, le numérique peut devenir un levier d'inclusion puissant.

Gisteren was de eerste reünie in 'Simplon-dorp' in La Loupe, provincie Perche, op het platteland, [Onze school is hier] omdat ook in deze gebieden digitalisering een flinke hefboom voor integratie kan zijn.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
SIMPLON, le code informatique pour révéler les talents | Erwan Kezzar | TEDxParis - author:TEDx Talks
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
SIMPLON, le code informatique pour révéler les talents | Erwan Kezzar | TEDxParis - author:TEDx Talks
SIMPLON, le code informatique pour révéler les talents | Erwan Kezzar | TEDxParis - author:TEDx Talks


Parce qu'il s'agit de la découverte des céréales, par nos ancêtres, pour la première fois, qui a produit une source alimentaire qui était assez importante et stable pour alimenter des villages permanents.

Want het was de ontdekking van graan door onze antieke voorouders, dat voor het eerst een voedingsbron produceerde die groot genoeg was en stabiel genoeg om een permanente nederzetting te kunnen ondersteunen.
https://www.ted.com/talks/caro (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Carolyn Steel : Comment la nouriture façonne nos villes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/caro (...) [HTML] [2016-01-01]
Carolyn Steel: Hoe voedsel onze steden vormt - TED Talks -
Carolyn Steel: Hoe voedsel onze steden vormt - TED Talks -


C'était la première fois qu'elle quittait son village.

De eerste keer dat ze van haar dorp wegging.
https://www.ted.com/talks/bunk (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Apprendre au Barefoot College - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bunk (...) [HTML] [2016-01-01]
Bunker Roy: Leren van een blotevoetenbeweging - TED Talks -
Bunker Roy: Leren van een blotevoetenbeweging - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

première fois dans un village rural ->

Date index: 2021-05-31
w