Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «premier est juste » (Français → Néerlandais) :
«Premier» est juste un mot, il est juste une catégorie.
Priemgetal is maar een naam, een categorie.
Juste après avoir fini mon doctorat, j'ai eu la chance de faire partie d'un groupe de scientifiques qui l'
utilisaient pour la première fois pour explorer les océans. Nous nous sommes entrainé dans un bassin à Port Hueneme. Et ensuite j'ai fait ma première plongée libre dans l'océan dans le Santa Barbara Channel. C'était une plongée en soirée. Je suis descendue à une profondeur de 800 pieds et éteint toutes les lumières. J'ai éteint les lumières parce que je savais que je verrai ce phénomène des animaux qui créent de la lumière appelé bioluminescence. Mais rien ne m'avait prép
...[+++]arée à la quantité de lumière ni à combien c'était spectaculaire.
D
irect na mijn promoveren had ik het geluk toegelaten te worden tot een groep wetenschappe
rs die dit voor het eerst gebruikten voor de verkenning van de oceaan. We trainden in een tank in
Port Hueneme. Mijn eerste duik in open water was in het Santa Barbara kanaal. We doken in de avond. Ik daalde af tot een diepte van 270 meter en deed de lichten uit. De reden waarom ik de lichten uitdeed is omdat ik wist dat ik lichtgevende dieren
...[+++] zou kunnen zien: bioluminescentie. Maar ik was totaal niet voorbereid op hoe veel er was en hoe spectaculair het was.Toute personne qui travaille dans le monde culinaire sait que la première étape en cuisine est la mise en place. Ce qui veut juste dire s'organiser. Chaque chose à sa place. Première étape.
Iedereen die in de culinaire wereld werkt weet: de eerste stap van koken is 'mis en place', wat Frans is voor 'bereid je voor'. Alles op z'n plaats. Eerste stap.
Vous êtes sur ce brancard et vous regardez le plafond défiler, c'est tout le temps comme ça, et juste au moment où ils vous mettent le masque pour vous endormir, tout ce que je me disais, c'était, « Dès que je me réveille et que ça va mieux, la première chose que je fais c'est filmer cette figure. » (Rires) Et c'est ce que j'ai fait. C'est la toute première chose que j'ai filmée, et c'était génial. Maintenant, permettez-moi -- Je vous ai un peu parlé de l'évolution des figures. Visualisez tout ça.
Op een brancard zie je het plafond voorbij gaan, zo gaat het elke keer. En vlak voor ze het masker voorhouden en je gaat slapen, dacht ik alleen maar: Man, als ik wakker word en weer beter ben, is het eerste wat ik doe, die trick filmen. En dat deed ik. Het was het eerste wat ik filmde, en dat was supervet. Ik vertelde je iets over de evolutie van de tricks. Om die inhoud te beseffen.
Je voudrais juste mentionner brièvement trois raisons pourquoi moi et mes collègues dans le domaine de l'astronomie et de l'éducation sommes si excités à propos du WorldWide Telescope, and pourquoi nous pensons qu'il est véritablement transformateur. Premièrement, il vous permet d'éprouver l'univers. Le WorldWide Telescope, pour moi, est comme un tapis magique qui vous laisse naviguer à travers l'univers, où que vous voulez aller.
Ik geef drie redenen waarom mijn collega's en ik in astronomie en onderwijs zo opgewonden zijn over de WorldWide Telescope, en waarom we denken dat hij alles op zijn kop gaat zetten. Ten eerste laat hij je toe het heelal te ervaren. Hij is als een magisch tapijt waarmee je door het heelal kan vliegen naar waar je maar wil.
(Rires) Au-delà de l'aspect équivoque de cette remarque, il y avait quelque chose de vraiment profond. Ils disaient qu'ils préféraient la version automatisée de leur cousin plutôt que leur cousin. Au début, ça n'est pas très intuitif, mais en se plaçant de leur point de vue, ça a beaucoup de sens. Ils sont dans cette situation où ils peuvent désormais arrêter et faire répéter leur cousin, sans avoir l'impression de me faire perdre mon temps. S'ils doivent revoir quelque chose qu'ils auraient dû apprendre deux semaines plus tôt, ou peut-être deux ans plus tôt, ils ne n'ont pas à être gênés pour demander à leur
cousin. Ils peuvent juste regarder ces vidéos ...[+++]. S'ils s'ennuient, ils avancent. Ils peuvent les regarder à leur propre rythme, quand ils veulent. Et sans doute, l'aspect le moins apprécié de cela est le fait que la toute première fois, la toute première fois que vous essayez de comprendre un nouveau concept, ce dont vous n'avez pas besoin, c'est d'une autre personne vous disant : « Tu comprends ça ? » C'est ce qui se passait entre moi et mes cousins avant. Maintenant, ils peuvent simplement le faire dans l'intimité de leur propre chambre.
(Gelach) Als je eenmaal over de dubbelzinnigheid heen bent, zit daar iets heel wezenlijks in. Ze zeiden dat ze liever de geautomatiseerde versie van hun neef hadden
dan hun neef zelf. Eerst lijkt het tegenstrijdig, maar als je er echt goed over nadenkt vanuit hun standpunt, dan zit er wel iets in. In deze situatie kunnen ze hun neef stopzetten en herhalen, zonder dat ze het gevoel hebben dat ze mijn tijd verdoen. Als ze iets willen nakijken dat ze een paar weken eerder hadden moeten leren, of misschien een paar jaar geleden, dan hoeven ze het niet beschaamd aan hun neef te vragen. Ze kunnen gewoon de video's bekijken. Als ze zich vervele
...[+++]n kunnen ze verdergaan. Ze kunnen kijken op het tijdstip van hun keuze, in hun eigen tempo. Wat waarschijnlijk het minst begrepen aspect hiervan is, is deze notie: de allereerste keer, de allereerste keer dat je probeert om je hersenen vat te doen krijgen op een nieuw concept, dan is het allerlaatste wat je nodig hebt, een andere mens die zegt: Snap je dit? Zo liep de interactie met mijn neefjes voordien. Nu kunnen ze het gewoon doen in de intimiteit van hun eigen kamer.J’ai rejoint l’armée israélienne, juste après la première intifada , le premier soulèvement palestinien, et j’ai servi dans une des unités d’infanterie les plus résolues, les plus dures, les plus agressives, et j’avais la plus grosse arme de mon peloton.
Ik ging naar het leger vlak na de Eerste Intifada, de eerste Palestijnse opstand, en ik diende in één van de fanatiekste, taaiste, meest agressieve infanterie-eenheden, en ik had het grootste geweer in mijn peloton.
J'essayais de me rappeler les petits plaisirs simples et universels que nous aimons, mais dont nous ne parlons pas assez -- des choses comme les serveurs et serveuses qui vous amènent votre boisson gratuite sans que vous ayez à le leur demander, être la première table qu'on appelle au buffet dinatoire d'un mariage, porter des sous-vê
tements chauds tout juste sortis du sèche-linge, ou quand les caissiers ouvrent une nouvelle caisse à la superette
et que vous êtes le premier dans la file -- même si vous étiez le dernier dans l'autre fil
...[+++]e, vous vous y précipitez.
Ik probeerde te denken aan alle simpele, universele en kleine deugden waar we allemaal van houden, maar gewoon niet genoeg over praten -- zaken als obers en serveuses die je glas bijvullen zonder vragen, de eerste tafel zijn om opgeroepen te worden naar het buffet op een trouw, het dragen van warm ondergoed dat net uit de droogkast gekomen is, of wanneer kassiers net een nieuwe kassa openen in de supermarkt en jij de eerste bent in de rij -- zelfs al was je laatst in de andere rij, je verandert toch nog.
En fait, l'expression « topic sentence » [phrase d'introduction] qui vient du mot grec « topos », qui signifie « lieu ». est
un vestige qui nous reste de l'époque où les gens pensaient à l'oratoire et à la rhétorique en termes spatiales
. L'expression « en premier lieu » c'est comme au premier endroit de votre du Palais de la mémoire. Je
pensais que c'était juste fascinant, et je m'y suis vraiment mis. Et je suis allé à d'autres de
...[+++]ces concours de mémoire. Et j'ai eu cette idée que je pourrais écrire quelque chose de plus sur cette sous-culture de compétition de mémoires.
De uitdrukking onderwerp van gesprek komt van het Griekse woord topos dat plaats betekent. Dat is een overblijfsel uit de tijd dat mensen over rede en retoriek nadachten in dit soort ruimtelijke begrippen. De uitdrukking in de eerste plaats is als de eerste plaats in je geheugenpaleis. Ik vond het ronduit fascinerend en ik ging er echt helemaal in op. Ik bezocht nog een paar van die geheugenwedstrijden. Ik kreeg het idee dat ik meer zou kunnen schrijven over deze subcultuur van memoriseren in wedstrijdverband.
1996, quand j'ai donné ma première conférence TED, Rebecca avait cinq ans et elle était assise juste là au premier rang.
In 1996, toen ik mijn eerste TEDTalk gaf, was Rebecca vijf en ze zat daar naast me, op de eerste rij.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
premier est juste ->
Date index: 2024-04-16