Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "pouvions même pas parler du chapitre " (Frans → Nederlands) :
Il y a seulement 5, 6 ou 7 ans -- nous ne pouvions même pas parler du chapitre suivant parce que nous étions dans l'ancien chapitre.
Slechts 5, 6, 7 jaar geleden konden we niet eens praten over het volgende hoofdstuk, want we zaten nog in het oude.
J'ai partagé mes résultats avec Tuhin et on s'est demandé : et si nous pouvions créer quelque chose qui aiderait les filles à s'informer elles-mêmes, qui aiderait les parents et les professeurs à parler plus librement des règles avec les jeunes filles ?
Ik deelde deze bevindingen met Tuhin en we vroegen ons af: als we nu eens iets konden maken dat meisjes zelf zou leren snappen wat menstrueren is -- iets dat ouders en leraren zou helpen zonder gêne met jonge meisjes over ongesteldheid te praten?
J'ai
intitulé ce premier chapitre - pour les anglais dans la salle - La vision éblouissante
de l'évidence même. Souvent, les bonnes idées sont juste sous not
re nez, du coup, on passe à côté en fait. Et je pense que, souvent, ne ne faisons en fait que tenir le miroir devant nos clients en disant : C'est pas vrai ! vous savez, voilà ce qui se passe vraiment .
Et plutôt que d'en ...[+++]parler en théorie, je pense que je vais juste vous montrer un exemple. Les responsables d'un groupement hospitalier important situé dans le Minnesota nous ont demandé de leur décrire l'expérience vécue par leurs patients.
Ik noem het eerste hoofdstuk -- voor de Britten in de zaal -- de 'verblindende glimp van het schromelijk evidente'. Vaak struikel je over de goede ideeën zonder dat je ze ziet. Ik denk dat we vaak een spiegel ophouden naar onze klanten: Hier, kijk eens wat zich werkelijk afspeelt . In plaats van het theoretisch te benaderen, laat ik jullie gewoon een voorbeeld zien. Een groot gezondheidszorg-systeem in Minnesota vroeg ons om hun patiënt-ervaring te beschrijven.
Et j'étais très content de c
ette idée. J'allais parler un peu de recherche, un peu de cuisine. Vous savez, nous faisons
tellement de choses dans la cuisine, je pensais que ce serait intéressant. Et
j'ai écrit quelques chapitres. Et je les ai présentés aux éditions MIT qui m'ont dit, C'est mignon, mais ce n'est pas pour nous, Cherchez un autre éditeur. J'ai essayé auprès d'autres gens, e
t tous m'ont dit la ...[+++]même chose, Mignon. Pas pour nous. Jusqu'à ce que quelqu'un me dise, Ecoutes. Si tu es sérieux avec ce truc, il faut d'abord que tu écrives un livre sur tes recherches. Tu dois publier quelque chose. Et ensuite, tu auras l'occasion d'écrire quelque chose d'autre. Si c'est vraiment ce que tu veux faire, il faut le faire comme cela. Alors j'ai dit, Mais je n'ai pas vraiment envie d'écrire sur mes recherches.
En ik was hier erg enthousiast over. Ik zou het een beetje hebben... ... over onderzoek, een beetje over de keuken. Weet je, we doen zo veel in de keuken, ik dacht dat het interessant zou zijn.
Dus ik schreef een paar hoofdstukken, en ik bracht het naar de MIT uitgeverij en die zeiden Schattig, maar niks voor ons. Zoek maar iemand anders. Ik probeerde het bij andere uitgeverijen en ze zeiden allemaal hetzelfde Schattig, niks voor ons. . Totdat iemand zei: Luister, als je dit serieus wil, moet je eerst een boek over je onderzoek schrijven. Je moet iets publiceren. en dan krijg je de kans om iets anders te schrijven. a
...[+++]ls je het echt wil, moet je dat doen. Dus ik zei Maar ik wil helemaal niet over mijn onderzoek schrijven.Ce tragique accident de voiture nous a ouvert une porte pour commencer à penser au droit des patients et mettre des lois en place pour que si nous devenions handicapé, il y aurait une preuve claire et convaincante et de notre volonté si nous ne pouvions plus parler pour nous-même.
Dit tragische auto-ongeluk was een directe aanleiding om na te denken over de rechten van een patiënt en over wilsverklaringen, zodat als we ooit wilsonbekwaam worden er duidelijk en overtuigend bewijs is van wat onze wensen zijn op de momenten dat we die zelf niet kunnen uitspreken.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pouvions même pas parler du chapitre ->
Date index: 2024-01-19