Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «pourvu » (Français → Néerlandais) :
Pourvu qu'on ne prenne pas le même standard que celui qu'utilise Cap'n Crunch pour l'adapter aux entreprises de médicaments.
De hemel verhoede dat we dezelfde normen, die we toepassen op Cap'n Crunch, zouden gaan toepassen op farmaceutische bedrijven.
Les forêts ont surgi et ont protégé les créatures pourvues d'ailes.
Wouden ontstonden en herbergden dingen met vleugels.
Cela voulait dire qu’ils pouvaient effectuer, pourvu qu'ils aient la main-d'œuvre, ils pouvaient changer le proscenium en éperon, en parterre vide, en arène, en processionnaire et j'en passe.
In die zin dat ze voorstellingen konden doen.
Et il n'y a rien de mal à ça, pourvu que qu'on l'utilise et qu'on passe à autre chose.
Daar is niets mis mee, zolang we het gebruiken en doorgaan.
Nous l'avons aussi optimisée pour qu'elle fonctionne sur n'importe quel appareil pourvu d'une caméra, comme cet iPad.
We hebben hem ook kleiner gemaakt zodat de emotiemachine werkt op elk mobiel apparaat met een camera, zoals deze iPad.
Nous sommes allés voir les médecins. On venait de construire un centre de santé de 6 millions de livres à Todmorden, et pour une obscure raison que je ne peux pas comprendre, on l'a entouré de plantes épineuses. (Rires) Nous sommes allés voir les médecins, et leur avons dit : « Ça vous embêterait qu'on les enlève ? » Ils ont dit : « Pas de problème, pourvu que vous obteniez le permis d'aménagement et que vous le fassiez en Latin, et en trois exemplaires » donc nous l'avons fait, (Rires) et maintenant, il y a des arbres fruitiers, des buissons, des herbes et des légumes autour du cabinet médical.
We zochten de dokters op. Er is een nieuw gezondheidscentrum van 6 miljoen pond in Todmorden. Om een onbegrijpelijke reden is het omgeven door prikplanten. (Gelach) We zeiden aan de dokters: “Is het oké als we daar iets aan doen?” Ze zeiden: “Perfect, als je maar een officiële goedkeuring krijgt, en het in het Latijn en in drievoud doet , dus dat deden we. (Gelach) Nu zijn er fruitbomen en struiken, kruiden en groenten rond de praktijk van die dokter.
Toutefois, à la différence de R.U.R. , nos robots ne se sont pas encore rebellés contre nous, pourvu que ça dure !
Anders dan in 'R.U.R.' echter, zijn onze robots niet tegen ons in opstand gekomen. Laten we hopen dat dat zo blijft!
Ce qui se passe en fait, et c'est 50 % des cas, c'est que Lilli-Rose est rentrée dans la cour de l'école non pas comme une petite chose vulnérable, en se disant : « Pourvu que Kévin ne vienne pas me taper.
Want in feite, en in 50% van die gevallen, komt Lilli-Rose terug op het schoolplein niet als een kwetsbaar klein ding, dat zegt: ”Als Kevin me maar niet slaat.” Ze kwam terug, keek om zich heen en zei: Kom maar op! en hij kwam niet.
La République Démocratique du Congo est un des pays les plus riches en minerai au monde; possédant la plupart du Coltan mondial, dont chaque téléphone portable est pourvu.
Zo kent het Afrikaanse land de Democratische Republiek Congo enorm veel mineraalrijke stoffen in de grond die voor mobieltjes worden gebruikt.
Une des choses que je tenais à souligner dans cette image est le fait que, en voyant ce genre de constructions, j'ai eu un choc en m'apercevant qu'ils ne disposaient pas d'une climatisation centralisée. Chaque fenêtre est pourvue de son climatiseur.
Er is iets in deze foto wat ik wil benadrukken: toen ik dit soort gebouwen zag, schrok ik dat ze geen centraal airconditioningsysteem hebben. In ieder raam zit een airconditioner.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pourvu ->
Date index: 2023-05-05