Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «pourquoi ne viens-tu » (Français → Néerlandais) :

Vous savez, c'est un vieux cliché, mais il a fait ses preuves -- Pourquoi ne viens-tu pas dans ma grotte, et je te montrerai mes haches (Rires) Sauf que bien sûr, ce qui est intéressant ici c'est que nous ne savons pas vraiment comment l'idée était transmise, parce que l'homo erectus qui a fait ces objets ne possédait pas de langage.

Het is een oud trucje, maar het is aangetoond dat het werkt - Kom eens naar mijn grot, dan kan ik je mijn vuistbijlen laten zien. (Gelach) Behalve, natuurlijk, wat er nog interessant aan is, is dat we niet zeker weten hoe dat idee werd overgebracht, omdat Homo erectus die deze objecten maakte niet over taal beschikte.
https://www.ted.com/talks/deni (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Dennis Dutton : une théorie darwinienne de la beauté - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/deni (...) [HTML] [2016-01-01]
Dennis Dutton: Een Darwiniaanse theorie van schoonheid - TED Talks -
Dennis Dutton: Een Darwiniaanse theorie van schoonheid - TED Talks -


Et j'étais sur la scène avec Dizzy Gillespie pendant les balances un mercredi après-midi, et j'ai dit, Dizzy, pourquoi viens-tu dans un centre géré par des blacks qui n'a aucune réputation dans le domaine musical au milieu d'un parc industriel avec un fort taux de criminalité ? Il a dit, Parce que j'ai entendu que tu avais construit ce centre et je n'y croyais pas, et je voulais voir par moi-même.

Ik stond op het podium tijdens de sound check van Dizzy Gillespie op een woensdagnamiddag, en ik zei: Dizzy, waarom kom je naar een centrum dat door zwarten wordt gerund midden in een industriepark met een hoge misdaadratio, dat niet eens een reputatie heeft inzake muziek? Hij zei: Omdat ik had gehoord dat je dit centrum had gebouwd, en ik het niet geloofde, en ik het met mijn eigen ogen wilde zien.
https://www.ted.com/talks/bill (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bill Strickland change le monde avec un diaporama - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bill (...) [HTML] [2016-01-01]
Bill Strickland zorgt voor verandering met een slide show - TED Talks -
Bill Strickland zorgt voor verandering met een slide show - TED Talks -


Ca n'a aucun sens, ce que je veux dire c'est que tu es intelligente, belle, et tu es drôle; pourquoi ne peux tu pas trouver l'homme qui te convienne?

Het houdt geen steek. Je bent slim, mooi, grappig; waarom is het dan zo moeilijk om de juiste man te vinden?
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Why Nice People Are Scary - author:The School of Life
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Why Nice People Are Scary - author:The School of Life
Why Nice People Are Scary - author:The School of Life


Pourquoi ne laisserais-tu pas ta famille chez eux, parce que tu sais, tu auras une permission de 30 jours.

Laat je familie lekker thuis blijven, want je hebt 30 dagen verlof in een jaar.
https://www.ted.com/talks/jame (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le petit problème que j'ai eu pour louer une maison - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jame (...) [HTML] [2016-01-01]
Mijn probleempje om een huis te vinden - TED Talks -
Mijn probleempje om een huis te vinden - TED Talks -


« D'où viens-tu ? », dit l'homme blanc tatoué.

Waar kom jij vandaan? vroeg de bleke, getatoeëerde man.
https://www.ted.com/talks/anan (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le Conte de deux Amériques. Et de la supérette où elles sont entrées en collision - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/anan (...) [HTML] [2016-01-01]
Een verhaal over twee Amerika's... en de buurtwinkel waar ze botsten - TED Talks -
Een verhaal over twee Amerika's... en de buurtwinkel waar ze botsten - TED Talks -


Pourquoi ne parles-tu pas? Eh bien aujourd'hui, pour la première fois, notre environnement commence à nous répondre.

Waarom praat je niet? Wel, vandaag voor het eerst begint onze omgeving tegen ons terug te praten.
https://www.ted.com/talks/carl (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Carlo Ratti: Une architecture qui capte et qui réagit - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/carl (...) [HTML] [2016-01-01]
Carlo Ratti: Architectuur die kan aanvoelen en reageren - TED Talks -
Carlo Ratti: Architectuur die kan aanvoelen en reageren - TED Talks -


Je suis naïf, et à moitié allemand, aussi j'ai décidé, Aris, pourquoi ne construirais-tu pas ta propre carte ? Et c'est ce que j'ai fait.

Naïef en voor de helft Duits, zei ik: Aris, waarom maak je je eigen kaart niet? Dat deed ik.
https://www.ted.com/talks/aris (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Aris Venetikidis: Comprendre les cartes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/aris (...) [HTML] [2016-01-01]
Aris Venetikidis: Zinvolle kaarten maken - TED Talks -
Aris Venetikidis: Zinvolle kaarten maken - TED Talks -


J'ai une tablette de cachets sur le bureau devant moi. » Et le conseiller de crise dit : « Pourquoi ne mets-tu pas ces cachets dans le tiroir pendant qu'on parle ? » Et ils s'envoient quelques messages.

Ik heb een pot pillen op mijn bureau. De hulpverlener zegt dan: Waarom stop je de pillen niet even in je la, terwijl we sms'en? Zo sms'en ze een tijdje heen en weer.
https://www.ted.com/talks/nanc (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le SMS déchirant qui a inspiré une cause nationale - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nanc (...) [HTML] [2016-01-01]
Het hartverscheurende sms'je dat een crisishulplijn inspireerde - TED Talks -
Het hartverscheurende sms'je dat een crisishulplijn inspireerde - TED Talks -


Pourquoi n'es-tu pas chez toi avec Lucas? Et je répondis, Et bien, je devais être ici. . Nous étions en 2004 ce qui correspondait au début de la terriblement sanglante période en Irak; Je devais être ici, je devais voir ce qui se passait,

Waarom ben je niet thuis met Luca? Ik zei: Ik moet het zien. Het was 2004, het begin van een ongelofelijk bloedige tijd in Irak. Ik zei: Ik moet zien wat hier gebeurt. Ik ben verslaggever.
https://www.ted.com/talks/jani (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Janine di Giovanni: Ce que la guerre m'a montré. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jani (...) [HTML] [2016-01-01]
Janine di Giovanni: Wat ik leerde van de oorlog - TED Talks -
Janine di Giovanni: Wat ik leerde van de oorlog - TED Talks -


et mon père m'a dit : « Pourquoi n'irais-tu pas à l'école ? » Et ils m'ont envoyé à l'école, juste pour m'envoyer quelque part.

Mijn vader zei: Waarom ga je niet gewoon naar school? Ze stuurden me naar school alleen maar om een bezigheid te hebben.
https://www.ted.com/talks/john (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
John Kasaona : Du braconnage à la protection des animaux - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/john (...) [HTML] [2016-01-01]
John Kasaona: Van stropers tot wachters - TED Talks -
John Kasaona: Van stropers tot wachters - TED Talks -




D'autres ont cherché : preuves pourquoi ne viens-tu     pourquoi     pourquoi viens-tu     drôle pourquoi     d'où viens-tu     dit pourquoi     pourquoi ne mets-tu     pourquoi n'es-tu     m'a dit pourquoi     pourquoi n'irais-tu     pourquoi ne viens-tu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi ne viens-tu ->

Date index: 2022-11-22
w