Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «pourquoi faisons-nous cela » (Français → Néerlandais) :
Pourquoi faisons-nous cela ?
Waarom doen we dat?
Et nous faisons tous cela un peu différemment, C'est pourquoi nous pouvons tous regarder le même ciel la nuit et voir ceci et aussi cela et aussi cela.
We doen dit allemaal een beetje anders, dat is waarom we allemaal kunnen omhoog kijken naar dezelfde sterrenhemel en dit zien en ook dit en ook dit.
Maintenant, si tout cela est vrai, alors pourquoi faisons-nous tout autant de travers ?
Als dat allemaal waar is, waarom pakken we het dan zo verkeerd aan?
Donc pourquoi faisons-nous tout cela ?
Waarom doen we dit?
Alors pourquoi faisons-nous ça? Nous sommes une société dans le domaine de l'automatisation, et nous aimerions faire des structures très légères parce qu'elles consomment peu d'énergie. Et nous aimerions en apprendre plus sur la pneumatique et les phénomènes d'écoulement d'air.
Waarom doen we dit allemaal? Ons bedrijf is actief in automatisering. We houden van zeer lichte structuren omdat dat energie-efficiënt is. We leren graag meer over pneumatica en luchtstromen.
Nous faisons toujours cela, détruire l'attention des autres, à droite et à gauche.
Dat doen we voortdurend, we schuiven elkaars concentratie achteloos aan de kant.
Dans le peu de temps dont je dispose, je veux vous donner une idée de comment nous faisons tout cela.
In de korte tijd die ik heb, wil ik graag een idee geven van hoe we dit doen.
En gros, pour trois raisons : le calcul, la mise en pratique, et la dernière, et malheureusement non des moindres en termes de temps que nous lui consacrons, l'inspiration. Les mathématiques sont une science de schémas et nous les étudions pour apprendre à penser de façon logique, critique et créative. Mais une trop grande partie des mathématiques que nous étudions à l'école n'est pas motivée de manière efficace. Et lorsque nos étudiants
nous demandent : « Pourquoi étudions-nous cela ? », on leur répond qu'ils en auront besoin dans un prochain cours de maths ou dans un futur examen. Mais ne serai
...[+++]t-ce pas génial
In wezen om drie redenen: berekenen, toepassen, en de laatste, en helaas besteden we daar het minste tijd aan, inspiratie. Wiskunde is de wetenschap van patronen. We bestuderen ze om logisch, kritisch en creatief te leren denken. Maar veel van de wiskunde die we op school leren, werkt niet echt motiverend. Als onze leerlingen ons vragen: Waarom leren we dit? dan horen ze vaak dat ze het nodig hebben voor latere wiskundelessen of voor een toekomstige test.
Ainsi, par exemple, je présentais cet exposé récemment à New York, et j'ai dit: «Vous savez, comme quand vous êtes dans le métro, et qu'une autre personne dans le wagon vous sourit, et instinctivement vous lui répondez en souriant. Là, ils m'ont regardé, et ont
répondu : «Nous ne faisons pas cela à New York. Et j'ai dit: «Partout ailleurs dans le monde, C'est le
comportement normal pour les humains. Il y a donc une façon très instinctive de transmettre rapidement des émotions les uns aux autre
...[+++]s.
Zo was ik bijvoorbeeld onlangs een uiteenzetting aan het geven in New York City, en ik zei: Als je in de metro zit en de persoon in het tegenoverliggende metrostel glimlacht naar je, glimlach je puur instinctief terug. Ze keken me aan en zeiden: In New York City doen we dat niet. Ik zei: Overal elders in de wereld wel, dat is normaal menselijk gedrag. Er is dus een heel instinctieve manier waarop we kortstondig emoties overbrengen naar elkaar.
Pour ce faire -- le cerveau ne ressent pas la douleur -- vous pouvez mettre -- grâce aux progrès réalisés pour Internet, les communications etc. - des fibres optiques reliées à des lasers que vous pouvez utiliser pour activer, dans des modèles animaux, par exemple, dans les études pré-cliniques, ces neurones et voir ce q
u'ils font. Comment faisons-nous cela? Vers 2004, en collaboration avec Gerhard Nagel et Karl Deisseroth, cette vision s'est concrétisée. Il y a une algue qui nage dans la nature, elle a besoin de naviguer vers la lumière pour obtenir une
...[+++]photosynthèse optimale. Elle perçoit la lumière avec une sorte d’œil, qui fonctionne un peu comme notre œil.
Dat kan - hersenen voelen geen pijn - door gebruik te maken van alle uitvindingen gedaan voor het internet, communicatie enzovoort - zoals optische vezels verbonden met lasers. Die kan je gebruiken om in diermodellen in preklinische studies, deze neuronen te activeren om te zien wat ze doen. Hoe doen we dit nu? Rond 2004, in samenwerking met Gerhard Nagel en Karl Deisseroth, kwam deze visie tot bloei. Er bestaan algen die naar het licht moeten kunnen navigeren voor een optimale fotosynthese. Het licht wordt opgevangen met een klein oogvlekje, dat een beetje als ons eigen oog werkt.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pourquoi faisons-nous cela ->
Date index: 2022-11-02