Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «pour expliquer pourquoi nous arrivons » (Français → Néerlandais) :
Robert Wright se sert de la biologie de l'évolution et de la théorie des jeux pour expliquer pourquoi nous arrivons à apprécier la règle d'or ( Traite les autres... ), pourquoi nous l'ignorons parfois et pourquoi nous pouvons espérer que, dans un futur proche, nous puissions tous avoir la compassion de la suivre.
Robert Wright maakt gebruik van evolutionaire biologie en de speltheorie om uit te leggen waarom we waarde hechten aan de gouden regel ('Behandel anderen ... ), waarom we hem soms negeren en waarom er hoop is dat we in de nabije toekomst de compassie om hem te volgen zullen kunnen opbrengen.
Helen Fisher nous explique pourquoi nous aimons et pourquoi parfois, nous trompons. - TED Talks -
Helen Fisher vertelt ons waarom we liefhebben + vreemdgaan - TED Talks -
Le Haut Commissair
e des Nations unies pour les réfugiés, António
Guterres pense que nous pouvons résoudre la crise des réfugiés – et il avance des arguments clairs
et surprenants pour expliquer pourquoi nous devons nous y efforcer. En conversation avec Bruno Giussani de TED, Guterres parle des causes historiques de la crise actuelle et souligne l’attitude des pays européens qui essaient de protéger, d’abriter e
...[+++]t relocaliser des centaines de milliers de familles désespérées. D’une façon plus générale : Guterres lance un appel pour une acceptation et un respect multilatéral – pour défier des groupes comme ISIS, leur propagande anti-réfugié et leur machines à recruter.
Hoge VN-Commissaris voor de Vluchtelingen António Guterres denkt dat we de mondiale vluchtelingencrisis kunnen oplossen - en hij biedt overtuigende, verrassende redenen waarom we het moeten proberen. In gesprek met Bruno Giussani van TED bespreekt Guterres de historische oorzaken van de huidige crisis en schetst de stemming van de Europese landen die proberen om honderdduizenden wanhopige families te screenen, te beschutten en te huisvesten. Groter plaatje: Guterres pleit voor een multilaterale wending naar acceptatie en respect - door de anti-vluchtelingen propaganda en de wervingsmachine van groepen zoals ISIS te trotseren.
Ce dont nous avons besoin c’est que les gens l’utilisent comme ils ont trouvé import
ant d'utiliser Kiva pour créer ces liens. La bonne nouvelle c’est que je ne crois pas avoir besoin de vous convaincre. Je ne vais même pas essayer. Je ne crois pas, même si nous entendons souvent, les raisons morales, éthiques
et religieuses qui expliquent pourquoi donner va nous rendre plus heureux, je ne c
...[+++]rois pas que nous ayons besoin d’être convaincus. Nous le savons. Nous le savons tellement et c’est tellement vrai que ça nous touche si profondément qu’en fait ce qui nous arrête c’est notre peur d’essayer et de faire une erreur, parce que c’est si important pour nous de s’entraider et de participer avec sens dans la vie des uns des autres.
We hebben mensen nodig die het echt gaan gebruiken, zoals ze ook Kiva gebrui
ken. om die verbindingen te maken. Maar ik denk niet dat ik u daarvan nog moet overtuigen. Ik ga het niet eens proberen. Ik denk het niet, hoewel we vaak horen over de ethische en morele redenen, de religieuze redenen: Dit is waarom zorgen en geven je gelukkiger zal maken. Ik geloof niet dat we hiervan overtuigd moeten worden. Dat weten we wel. In feite denk ik dat we zoveel weten, en het is een realiteit dat we ons zo diep bezorgd maken, dat wat ons gewoonlijk tegenhoudt is dat we bang zijn om het te verknoeien, omdat we ons zo bezorgd maken om elkaar te helpen
...[+++]en belangrijk te zijn in elkaars levens.L'experte en politiques publiques Anne-Marie Slaughter a fait des vagues en 2012 avec son a
rticle intitulé : « Pourquoi les femmes ne peuvent-elles toujours pas tout avoir ? » Mais en réalité, est-ce seulement une question pour les femmes ? Mme Slaughter dé
veloppe son idée et explique pourquoi les bouleversements dans la culture du travail, dans les politiques publiques et une plus grande vie sociale peuvent amener à une plus grande équité, pour les
hommes, les femmes, nous ...[+++] tous.
Overheidsbeleidsadviseur Anne-Marie Slaughter veroorzaakte in 2012 heel wat commotie met haar artikel Waarom vrouwen nog steeds niet alles kunnen hebben . Maar... geldt dit wel alleen voor vrouwen? Slaughter legt hier haar ideeën uit en vertelt waarom bedrijfscultuur, overheidsbeleid en sociale gebeurtenissen kunnen leiden tot meer gelijkheid, voor mannen en vrouwen, voor ons allemaal.
Russell Foster est un neuroscientifique circadien : il étude les cycles de sommeil du cerveau. Et il s'interr
oge : Qu'est-ce que nous savons du sommeil? Pas grand chose
, en fin de compte, pour quelque chose qui prend un tiers de nos vies. Dans cette conférence, Foster partage trois
théories populaires expliquant pourquoi nous dormons, pourfend quelques mythes à propos du nombre d'heures de
...[+++]sommeil dont nous avons besoin à différents âges — et laisse entrevoir des utilisations nouvelles du sommeil comme un prédicteur de la santé mentale.
Russell Foster is een circadiane neurowetenschapper: Hij bestudeert de slaapcyclus van de hersenen. En hij vraagt: Wat weten we over slapen? Niet veel, zo blijkt, voor iets wat we doen met een derde van ons leven. In deze talk deelt Foster drie populaire theorieën mee over waarom we slapen, ontkracht enkele mythes over hoeveel slaap we nodig hebben op verschillende leeftijden - en zinspeelt op een aantal gedurfde nieuwe vormen van gebruik van de slaap als een voorspeller van de geestelijke gezondheid.
Vol
taire synthétisa le pourquoi. Il a dit, « Le travail éloigne de nous trois grands maux: l'ennui, le vice et le besoin. » Mais malgré ce défi, je suis personnellement, très optimiste en ce qui concerne la technologie numérique, et je crois fermement que les technologies numériques que nous sommes en train de développer nous mèneront bien vers un future utopique, et non pas
dystopien. Et pour expliquer pourquoi, je voudra ...[+++]is poser une question ridiculement générale.
Voltaire vatte het zo samen: Werk beschermt ons tegen drie grote kwaden: verveling, ondeugd en armoede. Maar ondanks deze uitdaging, ben ik nog steeds een digitale optimist. Ik heb er het volste vertrouwen in dat digitale technologieën een utopische toekomst gaan inluiden, en geen nachtmerrie. Daar wil ik jullie een belachelijk ruime vraag over stellen:
Je parlerai donc des raisons qui expliquent pourquoi une telle calamité pour la société et de ce que nous pourrions faire, et, pour conclure, j'expliquerai pourquoi c'est le meilleur moment pour être prof de maths.
Dus ik ga praten over het waarom hiervan, waarom dat zo'n onheil is voor de maatschappij, wat we eraan kunnen doen en, om te eindigen, waarom het zo een fantastische tijd is om een wiskundeleraar te zijn.
Une plus haute productivité n'aide pas seulement à expliquer pourquoi nous avons plus de monnaie pour acheter des choses, mais aussi pourquoi nous avons plus de choses à acheter.
Hogere productiviteit verklaart niet alleen waarom we meer geld hebben om meer dingen te kopen, maar ook waarom we meer dingen hebben om te kopen.
Ce problème souligne que nous pouvons peut-être expliquer pourquoi le mal existe, mais nous ne pouvons toujours pas expliquer pourquoi il y a autant de mal dans le monde.
Dit probleem wijst erop dat we misschien kunnen uitleggen waarom het kwaad bestaat, maar we kunnen nog steeds niet uitleggen waarom er zo veel kwaad is in de wereld.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pour expliquer pourquoi nous arrivons ->
Date index: 2022-06-06