Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "poster et elle a demandé à sa famille " (Frans → Nederlands) :
J'ai commencé à répondre à cette fille, elle me disait qu'elle avait vu ce poster et elle a demandé à sa famille de venir, parce qu'ils n'ont pas d'ordinateur chez eux, elle a demandé à sa famille qu'elle vienne voir le poster et ils sont tous assis au salon et pleuraient.
Ik geef een meisje antwoord en ze vertelt me, dat ze de poster zag en dat ze haar familie erbij riep. Die familie heeft namelijk geen computer. Ze kwamen kijken en nu zitten ze allemaal huilend in de woonkamer.
Voilà Sureka Gundi, elle vit aussi avec sa famille dans la tente le long du même terre-plein d'autoroute.
Dat is Sureka Gundi, ze woont ook met haar gezin in de tent langs dezelfde snelweg.
Voici le bateau. J'ai pas passé beaucoup de temps dessus comme vous
voyez. Donc en gros pour résumer, j'ai attrapé ces familles, et elle me dit : Maman, tu as oublié le bébé rose, et le papa bleu, et tu as oublié tout ça. Et elle dit : Ils veulent y aller . Et j'ai répondu : Non, chéri, ils ne veulent pas. C'est le Passage du
Milieu. Personne ne veut aller par le Passage du Milieu. Donc elle m'a lancé un regard que seule une fille
...[+++]de développeuse de jeux peut lancer à sa mère, et pendant qu'on traverse l'océan, en suivant ces règles, elle réalise que les vagues sont très hautes et elle me dit : On va pas y arriver. Et elle réalise aussi qu'on a pas assez de nourriture, et elle me demande quoi faire, et je réponds : On peut soit.. Rappelez-vous qu'elle a sept ans... On peut mettre des gens dans l'eau ou espérer que personne ne tombe malade et qu'on arrive de l'autre côté. Et elle... le regard qu'elle avait quand elle est venue et elle a dit... c'était après un mois avoir étudié l'histoire des noirs à l'école.
Dit was de boot. Hij was duidelijk snel gemaakt. (Gelach) Het komt
hierop neer: ik nam enkele families en ze zei: Maar mama, je vergeet de roze baby en de blauwe papa en je vergeet dit en dat. en de blauwe papa en je vergeet dit en dat. Zij willen ook mee. Ik zei: N
ee schat, ze willen niet mee. Dit is de Middenpassage. Niemand wil de Middenpassage nemen. Dus ze gaf me ee
n blik die enkel de dochter van een gamedesigne ...[+++]r een moeder kan geven. Terwijl we de oceaan oversteken en de regels volgen, beseft ze dat het er hevig aan toe gaat, en ze zegt: We halen het niet! Ze beseft dat we niet genoeg eten hebben, dus ze vraagt wat ze moet doen. Ik zeg: - ze is zeven, weet je nog - Ofwel zetten we een paar mensen overboord, ofwel hopen we dat ze niet ziek worden en halen we de overkant. Die blik op haar gezicht, toen ze zei -- na een maand, dit is Maand van de Zwarte Geschiedenis --E
t elle a commencé à parler de son enfance, quand elle était belle, et elle s'est littéralement tournée -- elle était là, dans ce corps déchiré -- et elle s'est tournée vers le public et elle s'est décrite comme une jolie demoiselle rousse et avec son pas léger et ainsi de suite, et ensuite elle dit, Et la puberté a frappé.
Elle a commencé à parler de ce qui était arrivé à son corps et à son visage, et du fait qu'elle ne pouvait plus compté s
ur sa beauté, et sa famille a commenc ...[+++]é à la traiter comme de laide par rapport à sa sœur plus belle à qui on réservait les leçons de danse.
E
n ze begon te praten over haar jeugd, toen ze nog mooi was, en ze draaide zich letterlijk -- hier zat ze, in dit gebroken lichaam -- ze draaide zich naar het publiek en ze beschreef zichzelf als de mooie jongedame met haar rode haar en haar lichte tred enzovoort, en toen zei ze, En toen kwam de puberteit. En ze begon te praten over dingen die gebeurd waren met haar lichaam en haar
gezicht, en hoe ze niet langer op haar schoonheid k
on rekenen, en haar familie behandeld ...[+++]e haar als de lelijke zus van de knappe voor wie alle balletlessen gegeven werden.Elle n'a pas seulement changé sa propre dynamique, elle a changé son foyer, elle a changé sa famille, son village.
Ze veranderde niet alleen haar eigen dynamiek, ze veranderde haar gezin, haar familie, haar dorp.
Elle pleurait souvent pendant nos sessions, mais ensuite elle se reprenait en disant, « On ne choisit pas sa famille mais on peut choisir ses amis. » Puis un jour, Emma est entrée elle a posé sa tête sur ses genoux et a sangloté pendant presque toute l'heure.
Ze huilde vaak tijdens onze sessies maar laadde zichzelf weer op door te zeggen: Je kunt je familie niet uitkiezen, maar je kunt je vrienden wel uitkiezen. Op een dag komt Emma naar de praktijk, haar hoofd hangt naar beneden. Ze snikt het grootste deel van het uur.
À peu près une heure après être rentrée, après l’avoir renvoyée chez elle, elle s'est effondrée et sa famille a appelé le SAMU, et les ambulanciers l'ont ramenée aux urgences où sa pression sanguine était à 50, dénotant un choc sévère.
Ongeveer een uur na aankomst thuis, was ze ineengezakt en haar familie belde 112 en de paramedici brachten haar terug naar de spoedhulp. Ze had een bloeddruk van 50, wat ernstige shock is.
(Rires) C'est une chose d'avoir une idée d'entreprise, mais comme beaucoup de personnes ici le savent, faire avancer cette idée est une chose très difficile. Elle exige une énergie, une confiance en soi et une détermination extraordinaires, le courage de risquer sa famille et sa maison, et un engagement jour et nuit qui frôle l'obsession.
(Gelach) Een idee hebben voor een bedrijf is één ding, maar, zoals velen in de zaal wel zullen weten, het waarmaken is een ander paar mouwen. Het vergt buitengewoon veel energie, geloof in jezelf en vastberadenheid, de moed om gezin en thuis op het spel te zetten, en 24/7-engagement dat naar de obsessie neigt.
Elle veut aller à l'université, mais veut revenir ensuite au Comté de Bertie, parce que c'est de là où est originaire sa famille, c'est là qu'elle se sent chez elle, et elle souhaite très fort donner quelque chose en retour à cet endroit où elle a eu la chance de vivre.
Ze wil naar de universiteit, maar ze wil terugkeren naar Bertie County, omdat haar familie hier woont, omdat dit haar thuis is; en ze voelt er veel voor om iets terug te geven voor deze plaats waar ze gelukkig geworden is.
Ma mère était très affectée par le drame de Tyler et de sa famille, en proie à un chagrin qui m'échappait, jusqu'à ce que je comprenne, finalement, qu'elle revivait 1998, la période où elle passait chaque nuit à mon chevet, où elle ne me laissait pas fermer la porte de la salle de bains, la période où elle et mon père craignaient que l'humiliation ne me tue littéralement.
Mijn mama was buiten zichzelf door wat Tyler en zijn familie was overkomen. Ze voelde een diepe pijn die ik niet helemaal begreep, tot ik uiteindelijk besefte dat ze het jaar 1998 opnieuw beleefde, toen ze elke avond aan mijn bed zat, toen ze me deed douchen met de badkamerdeur open, toen mijn beide ouders vreesden dat ik dodelijk vernederd zou worden, letterlijk.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
poster et elle a demandé à sa famille ->
Date index: 2024-12-09