Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «plutôt que nous partagions » (Français → Néerlandais) :
Et ici, l'idée n'est pas que vous preniez du poids parce que j'en prends, pas plus que je choisisse de créer un lien avec vous parce que vous et moi partageons le même poids, mais plutôt que nous partagions un paramètre commun, comme appartenir au même club de gym, qui nous fasse perdre du poids en même temps.
Hier is het idee niet dat mijn toename in gewicht jouw toename in gewicht veroorzaakt, noch dat ik bij voorkeur met jou een band aanga, omdat jij en ik even zwaar zijn, maar eerder dat wij een gemeenschappelijke blootstelling delen aan zoiets als een gezondheidsclub dat maakt dat we beiden tegelijkertijd gewicht verliezen.
Et, parce que nous partagions nos informations génétiques avec Linda, elle pouvait voir que Harriet et moi partagions un type très rare d'ADN mitochondrial, le haplotype K1a1b1a, ce qui signifiait que nous étions des cousins éloignés.
Omdat we onze genetische informatie aan Linda hadden meegedeeld, kon ze zien dat Harriet en ik een zeer zeldzame vorm van mitochondriaal DNA deelden - haplotype K1a1b1a - wat betekende dat we verre verwanten waren.
Voix 2: C'est quelque chose que nous partagions, et c'est quelque chose qui nous unissait.
Stem 2: We deelden het en het verenigde ons.
Et je suppose que nous partagions -- nous avions la vie ordinaire d'un unique média indépendant sur le territoire national, opérant dans un environnement hostile, où le gouvernement veut vraiment rendre votre vie misérable.
We leidden het leven van de enige onafhankelijke media in het land: we opereerden in een vijandige omgeving waarbij de overheid je het leven echt zuur wil maken,
(Rires) Et la raison pour laquelle on nous avait rassemblés n'était pas parce que nous partagions un style artistique ou un goût littéraire.
(Gelach) En de reden waarom we bij elkaar waren gebracht was niet omdat we een artistieke stijl deelden of een literaire smaak.
Nous avons compris que nous partagions les mêmes idées, et avons décidé de créer, ensemble, notre organisation, Videre.
We begrepen dat we op delfde lijn zaten, en we besloten om samen onze organisatie, Videre, op te richten.
C'est effrayant. Vous savez, je continue de parler de cette idée de raconter une histoire, et c'est comme si l'enseignement scientifique avait choisi ce que j'appelle la tyrannie de la précision, où l'on ne peut pas simplement raconter une histoire. C'est comme si la science se devait d'être un de ces cont
eurs terribles, que nous connaissons tous et qui nous donnent des détails dont tout le monde se fiche, du genre : Oh, j'ai déjeuné avec mon amie
l'autre jour, elle portait ce jean très moche. Enfin, ce n'était pas vraime
nt un jean ...[+++], c'était plutôt comme un, une sorte de legging, mais, plutôt, enfin je suppose que c'est plutôt un jegging. un peu comme, mais je pensais... et vous, vous vous dites : Oh mon dieu.
Dat is afschuwelijk. Ik wil het hebben over dit idee van verhalen vertellen. Het is alsof wetenschapsonderwijs uitgaat van wat ik de tirannie van de precisie noem, waar je niet zomaar een verhaal mag vertellen. Wetenschap lijkt wel de ‘Verschrikkelijke Verhalenverteller’ geworden. Hij zadelt ons op met alle details waar niemand om geeft. Zoals als iemand die zegt: “Ik kwam gisteren mijn vriendin tegen en ze droeg zo’n lelijke jeans. Ik bedoel, het waren niet eens jeans, eerder een soort leggings, maar eigenlijk waren het ‘jeggings’.” Dan denk ik: “God!
C'était utile pour l'évolution. On a appris à généraliser et arriver aux conclusions
très, très vite. Ça nous a aidé à exagérer ce qui nous faisait peur, et nous cherchons une causalité là où il y en n'a pas, et ensuite nous avons une illusion de confiance où nous croyons être les meilleurs conducteurs, au dessus de la moyenne. Tout le monde dit « Ouais, je conduis mieux. » Ok, c'était bien sur le plan évolutionnaire, mais quand il s'agit de notre vision du monde, c'est la raison pour laquelle on ne comprend plus. Les tendances
qui augmentent sont plutôt en baisse ...[+++], et dans l'autre sens, et dans ce cas-ci, les chimpanzés utilisent notre intuition contre nous, et ça devient une faiblesse plutôt qu'une force.
Ze deed haar werk tijdens de evolutie Ze hielp ons om snel te generaliseren en supersnel tot besluiten te komen. Ze hielp ons om datgene waar we bang voor waren te overdrijven en oorzaken te zoeken waar er geen zijn. Zo krijgen we de illusie van vertrouwen waardoor we geloven de beste chauffeurs te zijn, allemaal beter dan gemiddeld. Iedereen vindt dat hij beter dan gemiddeld rijdt. Evolutionair was dat goed maar als het gaat over een kijk op de wereld is dat net de reden waarom die op zijn k
op staat. De trends die lijken te stijgen, dalen en vice versa. In dat geval halen de chimpansees het van onze intuïtie en wordt ze onze zwakte in p
...[+++]laats van onze sterkte.A la fin de chaque journée, je faisais une énorme marmite de soupe que nous partagions tous.
Aan het eind van elke dag maakte ik een enorme pot soep die we met elkaar deelden.
Quand j’étais étudiant au MIT (Massachusetts Institute of Technology) nous partagions tous un ordinateur qui remplissait tout un bâtiment.
Toen ik een student was bij MIT deelden we met zijn allen één computer die een heel gebouw in beslag nam.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
plutôt que nous partagions ->
Date index: 2023-12-28