Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «platon dans » (Français → Néerlandais) :
Il n'y a pas d
e lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et
...[+++]puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien
zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze sc
haduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsh
...[+++]eid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Alors, Platon croyait que les meilleurs êtres humains – et je devrais souligner ici que Platon croyait sans aucun doute que certaines personnes étaient meilleures que les autres – sont toujours contrôlés par la partie rationnelle de leur âme, parce qu’elle travaille pour contenir la partie spirituelle et la partie de l’appétence.
Nou, Plato geloofde dat de beste mensen - en ik moet er hier op wijzen dat Plato wel zeker geloofde dat sommige mensen beter waren dan andere - altijd gestuurd worden door het rationele deel van hun ziel, omdat het het begeesterde en appetitieve deel van de ziel beteugelt.
Ce n'est pas comme si Platon se réveillait un jour et écrivait : « Bonjour, je m'appelle Platon, et depuis ce matin j'ai une pleine conscience introspective. » (Rires) Ceci nous révèle en fait l'essence du problème.
Het is niet alsof Plato op een dag wakker werd en schreef: Hoi, ik ben Plato, en vanaf vandaag heb ik een volledig zelfbeschouwend bewustzijn. (Gelach) Dit toont ons de essentie van het probleem.
Prenons les pièces de Shakespeare, les dialogues de Platon, les romans de Jane Austen.
Laten we kijken naar de stukken van Shakespeare, de dialogen van Plato, de romans van Jane Austen.
Comme Platon disait, ce que l'espace est à la taille, le temps est à la valeur.
Plato zei al: wat ruimte voor formaat is, is tijd voor waarde.
Je me suis assis sur ma couchette et j'ai pensé à une chose que j'avais lue dans une œuvre de Platon où Socrate affirmait dans « l'Apologie » qu'une vie sans examen ne vaut pas d'être vécue.
Ik ging op mijn slaapbank zitten en dacht na over iets wat ik had gelezen van Plato, die Socrates in 'Apology' laat zeggen dat een onbewust geleefd leven het niet waard is om geleefd te worden.
À l'école, je n'ai rien étudié qui se rapproche de la conception ou de l'ingénierie ; j'ai étudié des choses inutiles comme les lettres classiques, mais même là il y avait quelques leçons, ce gars, Platon, il s'avère que c'est un concepteur.
Op school studeerde ik niets van ontwerp of engineering. Wel nutteloze dingen zoals de Oudheid. Maar ook daar waren enkele lessen te halen -- deze kerel, Plato, bleek een ontwerper te zijn.
Eh bien, voilà le paradoxe de la science moderne, le paradoxe de la conclusion, à laquelle, je pense, les historiens, les philosophes et les sociologues sont arrivés ; qu'en fait la science est un appel à l'autorité mais il ne s'agit pas de l'autorité d'un individu, quelle que soit l'intelligence de cet individu, comme Platon, Socrate ou Einstein.
Hier heb je de paradox van de moderne wetenschap, de paradox van de conclusie waartoe historici, filosofen en sociologen zijn gekomen, om te zeggen dat wetenschap wel beroep doet op autoriteit, maar niet op het gezag van het individu, hoe slim die persoon dan ook mag zijn, zoals een Plato, Socrates of Einstein.
Je pense que parmi toute la poésie que j'ai lue sur l'amour romantique, ce qui résume tout, c'est ce qu'a dit Platon il y a plus de 2000 ans.
Ik denk dat van alle poëzie die ik over romantische liefde las, wat gezegd werd door Plato het best opsomt wat het is, meer dan 2000 jaar geleden.
La cinquième cause est que, après peut-être 2500 ans, Platon fait toujours la loi avec sa notion des formes idéales.
Het vijfde punt is dat na 2.500 jaar, Plato ons nog steeds in de ban van zijn ideale vormen heeft.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
platon dans ->
Date index: 2021-05-05