Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "place un genre " (Frans → Nederlands) :
Il y a un groupe sympa à Christchurch, en Nouvelle Zélande, qui étudie la reconstruction post-tremblement de terre, et grâce au Prix TED City, nous travaillons avec un groupe incroyable dans des favelas de Rio afin de mettre en place un genre d'usine communautaire et une micro-université.
In Christchurch, Nieuw Zeeland onderzoekt een groep huisvestingsmogelijkheden na een aardbeving, en dankzij de TED City-Prijs werken we met een geweldige groep in een van Rio's sloppenwijken om een soort gemeenschapsfabriek op te zetten en een micro-universiteit.
Nous avons alors réussi à mettre en place un tribunal pour les crimes de guerre pour traiter spécifiquement ce genres de problèmes.
We zijn er toen in geslaagd een tribunaal voor oorlogsmisdaden op te zetten om op dit soort kwesties in te gaan.
Je me suis dit : « Et si quelqu'un d'autre me les payait? » (Rires) Mais qui donc pourrait être intéressé par sept instruments de musique imaginaires, inspirés par le corps des femmes ? J’ai alors pensé au Cirque du Soleil à Montréal, car, qui est mieux placé pour comprendre le genre de poésie excentrique que je voulais traduire à l’écran ?
Ik zei: Als ik ze nu eens door iemand anders liet betalen? (Gelach) Maar waar ter wereld vind je iemand, die geïnteresseerd is in het bouwen van 7 muziekinstrumenten, die geïnspireerd zijn op vrouwenlichamen. Ik dacht aan het Cirque du Soleil in Montreal. Wie anders zou begrip hebben voor het soort absurde poëzie dat ik op het scherm wilde brengen.
Et c'est important de reconnaitre que les femmes ont toujours besoin d'aide à l'école, que les salaires sont toujours significativement inférieurs, même lorsque cela est contrôlé, et que les filles n'ont pas arrêté de lutter en maths et en sciences pendant des années. Tout cela est vrai. Rien de cela nous dispense de faire attention aux besoins de l'alphabétisation de nos garçons entre trois et 13 ans. Et alors nous devrions le faire. En fait, ce qu'on devrait faire c'est prendre une page de leur programme, parce que les initiatives et programmes
qui ont été mis en place pour les femmes en sciences, ingénierie et mathématiques sont fanta
...[+++]stiques. Elles ont été très efficaces pour les filles dans ce genre de situations. Et nous devons penser à la façon qui nous permettrait de faire la même chose pour les garçons en jeune âge. Même chez ceux plus âgés, on se rend compte qu'il y a toujours un problème. Quand on observe les universités, 60 pour cent des licences sont attribuées aux femmes de nos jours, ce qui représente un changement conséquent. Et en fait, l'administration au sein de l'université n'est pas très à l'aise à l'idée de savoir que nous approchons des 70 pour cent de population féminine dans les universités. Cela rend l'administration universitaire très nerveuse, parce que les filles ne veulent pas fréquenter des écoles où il n'y a pas de garçons.
En het is belangrijk dat we erkennen dat vrouwen nog steeds hulp nodig hebben op school, dat salarissen nog steeds een stuk lager zijn, zelfs als ze gecorrigeerd worden naar het soort baan, en dat meisjes al jaren blijven worstelen met wiskunde en wetenschap. Dat klopt allemaal. Niets daarvan weerhoudt ons om aandacht te schenken aan de geletterdheid van onze jongens tussen drie en 13 jaar. Dat moeten we dus doen. Wat we in feite zouden moeten doen is een pagina te nemen uit hun draaiboe
k, want de initiatieven en programma's die opgestart zijn voor vrouwen in wetenschap en techniek en wiskunde zijn fantastisch. Die hebben veel goeds geda
...[+++]an voor meisjes in die situatie. En we moeten nadenken over hoe we dat ook voor jongens voor elkaar krijgen in hun jonge jaren. Zelfs als ze ouder zijn, zien we dat er nog steeds een probleem bestaat. Als we kijken naar de universiteiten gaan 60 procent van de bachelordiploma's nu naar vrouwen , wat een veelzeggende verschuiving is. In feite voelen universiteitsbestuurders zich wat ongemakkelijk bij het idee dat we dichtbij de 70 procent vrouwen op universiteiten komen. Dat maakt universiteitsbestuurders erg zenuwachtig, want meisjes willen niet naar scholen waar geen jongens zijn.Et les Anglais ont mis Cromwell en place et tout un tas de républicains, et pas le genre de républicains que nous avons.
De Engelsen kozen voor Cromwell en een hele hoop Republikeinen of wat dan ook - niet het soort Republikeinen die wij nu hebben.
Hugh Evans a créé un mouvement dont l'objectif est de mobiliser les « citoyens du monde », les gens qui se définissent avant tout, non pas comme faisant partie d'un État, d'un pays ou d'une tribu, mais comm
e faisant partie du genre humain. Dans ce discours édifiant et personnel, vous en saurez plus sur la façon dont cette nouvelle ap
préhension de notre place dans le monde peut nous motiver à agir contre l'extrême pauvreté, le changement climatique, les inégalités entre les sexes, entre autres. « Ce sont en fin de compte des problèmes
...[+++]mondiaux », dit Evans, « qui ne peuvent être résolus que par des citoyens du monde exigeant de leurs dirigeants des solutions globales. »
Hugh Evans begon een beweging die wereldburgers — 'global citiz
ens' — mobiliseert: mensen die zich in eerste instantie niet identificeren met een land of volk, maar met de mensheid als geheel. In deze opbeurende en persoonlijke talk leer je hoe een ni
euwe notie van onze plaats in de wereld, mensen aanspoort tot actie in het bestrijden van extreme armoede, klimaatverandering, ongelijkheid tussen mannen en vrouwen en nog meer. Dit zijn mondiale kwesties , zegt Evans, en ze kunnen uiteindelijk slechts worden opgelost door wereldburgers d
...[+++]ie mondiale oplossingen eisen van hun leiders.Ce que Kevin Kelley nous a appris, c'est que vous n'avez besoin que d'environ un millier de vrais fans. Mille personnes pour qui ça compte assez pour qu'ils vous fassent passer à l'étape suivante et à l'étape suivante, et à l'étape suivante. Et ça veut dire que l'idée que vous avez eu, le produit que vous lancez le mouvement que vous lancez n'est pas pour tout le monde. Ça n'est pas une question de masses. Ce n'est pas ce d
ont il s'agit. A la place, ce dont il s'agit c'est de trouver les vrais adeptes. Il est facile de prendre ce que j'ai dit jusqu'ici et de se dire minute, je n'ai pas les qualités re
quises pour être ce ...[+++]genre de meneur . Et bien, voici deux meneurs: ils n'ont pas grand chose en commun.
Kevin Kelley heeft ons zopas geleerd dat je, weet ik veel, 1.000 echte fans nodig hebt. 1.000 mensen die er genoeg om geven om je naar de volgende ronde te voeren en de volgende ronde en de volgende ronde. Dat betekent dat je idee, je product, je beweging niet voor iedereen is. Het is geen massading. Daar gaat dit niet om. Waar dit om gaat, is de echte aanhangers vinden. Je kan gemakkelijk bekijken wat we hebben gezegd, en zeggen: Wacht even, ik ben niet dat type van geboren leider. Hier zijn twee leiders. Ze hebben niet veel gemeen.
Si vous les mettez côte à côte, il y en a des jaunes et des bruns. Les leurs sont parfumés au miso et à la pâte de sésame, ils ne sont pas aussi sucrés que notre version. Comment sont-ils arrivés aux Etats-Unis ? Pour faire court : les immigrés japonais sont venus, et parmi eux des boulangers les ont introduits -- dont au moins un à Los Angeles et un ici à San Francisco qui s'appelle Benkyo-do et qui est à l'intersection de Sutter et Buchanan. A l'époque ils faisaient des biscuits c
hinois avec le même genre de moules que ce qu'on a vu à Kyoto. Il est intéressant de se demander, comment passe-t-on d'un biscuit japonais à un biscuit chinoi
...[+++]s ? Pour faire court : on a enfermé tous les Japonais pendant la deuxième guerre mondiale, y compris ceux qui faisaient des biscuits, et c'est à ce moment-là que les Chinois sont arrivés : il ont vu une opportunité commerciale et ont pris la place.
Als je ze naast elkaar legt, zie je dat het ene geel is en het andere bruin. Hun gelukskoekjes worden op smaak gebracht met miso- en sesamzaadpasta. Daarom zijn ze niet zo zoet als de Amerikaanse variant. Dus, hoe zijn ze in de Verenigde Staten beland? Het korte antwoord is dat Japanse immigranten naar de VS kwamen. Enkele bakkers introduceerden ze, waaronder minsten één in Los Angeles en één hiér in San Francisco met de naam Benkyo-do, op de hoek van Sutter en Buchanan. In die tijd maakten ze gelukskoekjes met het kookgerei dat we ook in Kyoto zagen. Dus is de hamvraag hoe gelukskoekjes zijn veranderd van een Japans iets in een Chinees iets. Het korte antwoord is dat we tijdens WOII alle Japanners opsloten, inclusief diegenen die gelukskoe
...[+++]kjes maakten. Op dat moment verschenen de Chinezen, die een markt zagen en deze overnamen.C'en était pas un. Ça puait et ça prenait beaucoup de place dans mon atelier, mais j'ai demandé à mon père s'il voulait faire un peu d'art avec moi, si on pouvait ré-inventer ce genre de matériau basique en quelque chose de vraiment spécial.
Hij stonk en nam veel plek in mijn atelier in beslag. Maar ik vroeg mijn vader of hij met mij wat kunst wilde maken, of we dit 'waardeloze' materiaal konden herscheppen tot iets zeer speciaals.
Quelque chose lié à la peur de la perte ravivera le désir et fera la place à un nouveau genre de vérité.
Het is iets in de angst voor het verlies wat het verlangen weer aanwakkert en plaats maakt voor een hele nieuwe waarheid.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
place un genre ->
Date index: 2023-12-24