Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "peuvent effectivement aligner leurs valeurs " (Frans → Nederlands) :
En limitant leur demande, les consommateurs peuvent effectivement aligner leurs valeurs sur leurs dépenses, conduire le capitalisme et les entreprises, à ne pas simplement proposer plus, mais proposer mieux.
Door hun behoeften terug te schroeven, kunnen consumenten hun waarden overeenbrengen met hun uitgaven, en kapitalisme en bedrijven aanzetten om niet alleen aan méér te denken, maar aan beter.
Nous partageon
s d'autres types de divertissements -- des stades, des parcs publics, des salles de concerts, des bibliothèques. des universités. Toutes ces choses sont des plateformes de partage mais le partage en fin de compte commence et finit avec ce à quoi je fais référence comme la mère de toutes les plateformes de partage. Et quand je pense au maillage et que je pense à ce qui le fait avancer, comment se fait-il que ça se passe maintenant, je pense qu'il y a un certain nombre de vecteurs que je veux vous donner comme contexte. L'un de ces vecteurs est la récession -- le fait que la récession nous ait amenés à repenser notre relation
...[+++] aux choses dans nos vies en fonction de leur valeur -- donc en commençant à aligner la valeur avec le coût véritable. Deuxièmement, l'accroissement de la population et la densité des villes. Plus de gens, des espaces plus petits, moins de choses. Le changement climatique. Nous essayons de réduire le stress dans nos vies personnelles et dans nos communautés et sur la planète. Il y a eu aussi cette méfiance récente vis-à-vis des grands marques, des grandes marques internationales, dans un tas d'industries différentes. Et cela a créé une ouverture. La recherche montre ici, aux Etats-Unis, et au Canada et en Europe de l'Ouest que la plupart d'entre nous sont beaucoup plus ouverts aux compagnies locales, ou à des marques dont nous n'avons peut-être pas entendu parler.
We delen andere soorten van vermaak: sportarena's, openbare parken, concertzalen, bibliotheken, universiteiten. Dit zijn allemaal platforms voor delen, maar delen begint en eindigt uiteindelijk bij wat ik noem 'de moeder van alle deelplatforms'. Als ik over het maaswerk nadenk, waardoor dat gedreven wordt, hoe het kan dat het nu gebeurt, denk ik dat er een aantal drijfveren zijn die ik
als achtergrond wil geven. Een ervan is de recessie. De recessie heeft ervoor gezorgd dat we de verhouding tot spullen in ons leven zijn gaan heroverwegen. Dat we de waarde van spullen zijn gaan afstemmen op de werkelijke kosten. Ten tweede, de groei van d
...[+++]e bevolking en de dichtheid in steden. Meer mensen, kleinere ruimtes, minder spullen. Klimaatverandering. We proberen de stress te verminderen in ons persoonlijk leven, in onze gemeenschap en op de planeet. Ook is er sinds korte tijd wantrouwen jegens wereldwijde, grote ondernemingen in een aantal verschillende bedrijfstakken. Dat heeft een opening gecreëerd. Onderzoek toont aan dat hier in de V.S., in Canada en in West-Europa de meeste mensen meer open staan voor lokale bedrijven of namen die misschien onbekend zijn.Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout c
e que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et
...[+++]puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als j
e goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Dès lors que l'on voit que les marchés et le commerce, quand ils s'étendent au-delà d
u domaine matériel, peuvent changer le caractère des biens eux-mêmes, peuvent changer le sens des pratiques sociales, comme
dans l'exemple de l'enseignement et de l'apprentissage, nous devons nous poser la question de savoir où
les marchés sont à leur place et où ils n' y sont pas, où ils
peuvent réellement ...[+++]miner les valeurs et les comportements qui méritent notre attention.
Zodra we inzien dat markten en handel, als ze eenmaal verder reiken dan het materiële domein, het karakter van de goederen zelf kunnen veranderen, en de betekenis van sociale handelingen kunnen veranderen, zoals in het voorbeeld van onderwijzen en leren, dan moeten we ons afvragen waar markten thuishoren, en waar niet; waar ze kunnen leiden tot ondermijning van waarden en houdingen die de moeite waard zijn.
Comment décrivez-vous ça ? MR : Eh bien Chris, nous travaillons sur la création d'une si
tuation où les gens peuvent créer un fichier intelligence. Un fichier intelligence e
st la collection de leurs maniérismes, de leur personnalité, leurs souvenirs, leurs sentiments, croy
ances, attitudes et valeurs, tout ce que nous avons aujourd'hui déversé sur Google, sur Amazon, sur Facebook. Toute cette information sauvegardée pourra, dans les
...[+++]prochaines décennies, une fois que les logiciels sont capables de récapituler l'état de conscience, pourra faire revivre l'état de conscience, qui est imminent dans notre fichier intelligence.
Hoe beschrijf je dat? MR: Nou, Chris, we werken aan het creëren van een situatie waar mensen een ‘geestbestand’ kunnen maken. Een geestbestand is de collectie van hun eigenaardigheden, persoonlijkheid, herinnering, gevoelens, overtuigingen, attitudes en waarden, alles wat we vandaag in Google, Amazon, Facebook gieten. Al die informatie daarin opgeslagen zal in de komende paar decennia, zodra software bewustzijn kan recapituleren, in staat zijn om het bewustzijn, immanent in ons geestbestand, te laten herleven.
Si on pirate une entreprise chinoise et si on vole leurs secrets, si on pirate un bureau gouvernemental à Berlin et qu'on vole leurs secrets, ça a moins de valeur pour le peuple américain que s'assurer que les Chinois ne peuvent accéder à nos secrets.
Als we een Chinees bedrijf hacken en hun geheimen stelen, als we een overheidsgebouw in Berlijn hacken, en hun geheimen stelen, dan is dat minder waardevol voor het Amerikaanse volk dan ervoor te zorgen dat de Chinezen geen toegang krijgen tot onze geheimen.
Et en fait on ne dépense pas du tout assez d'argent à chercher ces choses, à chercher ces petits choses qui pourraient marcher ou ne pas marcher, mais qui, si elles marchent effectivement, peuvent avoir un succès hors de proportion par rapport à leur coût, aux efforts, et aux perturbations qu'elles causent.
Eigenlijk geven we niet genoeg geld uit om te zoeken naar die dingen, die kleine dingen die of wel, of niet kunnen werken, maar die, als ze werken, een buitenproportioneel succes kunnen zijn ten opzichte van hun kosten, hun moeite en de verstoring die ze veroorzaken.
Ces jeunes ne peuvent pas faire grand chose pour mettre en valeur leur talent et se réinsérer.
Er is voor deze jongeren weinig dat ze kunnen doen om hun talenten te verbeteren en zichzelf te rehabiliteren.
Ce qui me passionne peut-être le plus est une idée que Bill Gates, Howard Buffett et d'autres ont soutenue avec audace, et qui est de poser cette question : Et si, au lieu de considérer ceux qui ont faim comme des victimes -- et la plupart d'entre eux sont des pe
tits paysans qui ne peuvent pas produire ou vendre assez de nourritur
e pour s'occuper de leurs propres familles -- et si nous les considérions comme la solution,
comme la chaîne de valeur pour comb ...[+++]attre la faim ?
Misschien het spannendst vind ik een idee dat Bill Gates, Howard Buffet en anderen sterk gesteund hebben, namelijk het stellen van de vraag: Wat als we, in plaats van de hongerigen te zien als slachtoffers -- de meesten zijn kleine boeren die niet genoeg voedsel kunnen telen of verkopen om zelfs maar hun gezin te onderhouden -- wat als we ze als de oplossing zien, als de waardeketen om honger te bestrijden?
Et c'est là une transformation à laquelle de nombreux croyant musulmans sincères - qui ont leurs traditions très, très à coeur, qui ne veulent pas compromettre ces valeurs - croient, à travers la malléabilité de la technologie qu'est la démocratie et la malléabilité et la capacité de synthèse de la technologie qu'est l'Islam, que ces deux idées peuvent collaborer.
Dat is een transformatie waarin veel moslims die zeer hechten aan tradities en hieraan niet willen tornen, geloven dat door de kneedbaarheid van de technologie van democratie en van de technologie van Islam, dat deze twee ideeën kunnen samenwerken.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
peuvent effectivement aligner leurs valeurs ->
Date index: 2022-10-17