Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «peur sous » (Français → Néerlandais) :
A ce moment-là, ces jeunes gens réfléchis, obstinés, curieux n'avaient pas peur d'aborder des films de tous les genres, noir et blanc, sous-titrés, documentaires, sans narration, fantastiques, et n'avaient pas peur d'écrire des critiques détaillées qui rivalisaient pour apporter leur soutien à un film plutôt qu'un autre avec une prose passionnée et de plus en plus sophistiquée.
Intussen draaiden deze bedachtzame, eigenzinnige, nieuwsgierige jongeren hun hand niet meer om voor films in alle vormen -- zwart-wit, ondertiteld, documentaire, niet-narratief, fantasy -- en ze schreven vlot gedetailleerde recensies waarmee ze hun voorkeur voor de ene film boven de andere uitdrukten in gepassioneerd en alsmaar meer gesofisticeerd proza.
Et si on regardait la peur sous un angle nouveau ?
Maar wat als we eens anders naar angst gingen kijken?
D'où vous pourriez voir les failles de San Francisco et la manière dont l'eau coule sous le pont, sous un jour complètement différent que ce qui vous aurait été permis si vous n'aviez pas trouvé un moyen de conquérir vos peurs.
Je hebt zicht op de breuklijnen van San Francisco. en hoe het water stroomt onder de brug, zo helemaal anders dan mogelijk was geweest als je niet je angst had overwonnen.
Donc deux chiens élevés sous le même toit, exposés à l’exact même environnement ; l'un peut développer, disons, une peur panique des motos ou une phobie du bip du micro-ondes et l’autre ira parfaitement bien.
Van twee honden die in hetzelfde gezin zijn opgegroeid, en die aan dezelfde dingen zijn blootgesteld, kan er eentje een verlammende angst voor motorfietsen ontwikkelen, of een fobie voor het piepje van de magnetron, terwijl de andere helemaal in orde is.
La première supposition : Bah… s'il est infecté, il est probablement sous médicaments, et sa charge virale est basse, donc je suis plutôt à l'abri. Et l'autre, c'est que les gens n'ont simplement plus peur du VIH comme ils l'étaient du SIDA, et à juste titre.
De eerste is de aanname van, Nou ja, als hij al geïnfecteerd is, gebruikt hij waarschijnlijk medicijnen, en zijn waarden zullen daarom laag zijn, dus het is vrij veilig. En anders is het simpelweg zo dat mensen niet zo bang zijn voor HIV als zij waren voor AIDS, en dat is terecht.
La question est, sommes-nous condamnés à vivre la seule vie dont nous disposons sous l'influence de la peur et du déni, ou bien pouvons-nous surmonter ce biais ?
Dus is de vraag: zijn we gedoemd om het ene leven dat we hebben zo te leiden dat het wordt gekenmerkt door angst en ontkenning, of kunnen we dit vooroordeel overwinnen?
[Générique] Vous entendez beaucoup de choses sur comment la Chine va dépasser les Etats-Unis et nous enterrer sous une masse d'objets électroniques pas chères; mais je ne m'adresse pas à ceux qui ont ces peurs aujourd'hui. A la place, je veux parler de comment la façon dont on raconte une histoire va façonner cette histoire.
[Intermezzo] Juist, maar hoe dan ook, je hoort veel over hoe China de VS gaat overnemen en ons gaat bedelven onder een hoop goedkope elektronica, maar over die angst wil ik het vandaag niet hebben. In plaats daarvan wil ik het hebben over hoe de manier waarop je een verhaal vertelt, het verhaal vormt.
Je veux donc que vous utilisiez votre imagination, que vous pensiez à ces objets couvrant tout un mur, jusqu'à 10 mètres de large pour certains, représentant de somptueuses scènes de Cour avec des courtisans et des dandys qui seraient à leur place dans les pages de la presse mode d'aujourd'hui des forêts touffues avec les chasseurs fouillant dans les sous-bois à la poursuite de cerfs et de sangliers, des combats violents avec des scènes de peur et d'héroïsme.
Gebruik dus je verbeelding, wanneer je denkt aan die kamerhoge voorwerpen. Gebruik dus je verbeelding, wanneer je denkt aan die kamerhoge voorwerpen. Sommige zijn wel 10 meter breed. Je ziet overdadige hoftaferelen, Sommige zijn wel 10 meter breed. Je ziet overdadige hoftaferelen, met hovelingen en dandies, die in hedendaagse modebladen niet zouden misstaan. Andere tonen dichte wouden, met jagers die in het struikgewas jagen op wilde zwijnen en herten. Andere tonen dichte wouden, met jagers die in het struikgewas jagen op wilde zwijnen en herten. Of gewelddadige gevechten, met scènes vol angst en heroïek.
Et les nations risquent de vivre sous la menace de ce que le prix Nobel d'économie Thomas Schelling a appelé la peur réciproque de l'attaque-surprise : comme je ne sais pas si mon voisin est sur le point ou non de m'attaquer, peut-être ne le saurai-je jamais, et bien je vais peut-être prendre les devants et être moi, le premier à attaquer.
De naties dreigen onder de bedreiging te leven die door Thomas Schelling, winnaar van de Nobelprijs economie, 'de wederzijdse angst voor de verrassingsaanval' wordt genoemd: vermits ik niet weet of mijn buurman al dan niet op het punt staat om me aan te vallen, en dat wellicht nooit zal weten, zal ik misschien het voortouw nemen en zelf de eerste zijn om aan te vallen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
peur sous ->
Date index: 2021-02-05