Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «peu de sommeil » (Français → Néerlandais) :
Après une nuit ou deux de peu de sommeil, les études montrent que le corps et le cerveau peuvent se remettre complètement avec quelques nuits de bon sommeil.
Studies tonen aan dat na een tweetal nachten van weinig slaap, het lichaam en de hersenen volledig kunnen recupereren door een paar nachten good te slapen.
« Ô sommeil, ô bienfaisant sommeil, doux réparateur de la nature, comment donc t'ai-je effrayé ? » Shakespeare encore, dans... -- je ne vais pas le dire -- la pièce écossaise. [Correction: Henry IV] (Rires) De la même époque : « Le sommeil est la chaîne dorée qui lie notre santé et notre corps. » Extrêmement prophétique, par Thomas Dekker, un autre dramaturge élisabéthain. Mais si nous avançons de 400
ans, le ton utilisé pour parler du sommeil change quelque peu. Ceci est de Thomas Edison, au début du 20e siècle. « Le sommeil est un gaspillage de temps cr
...[+++]iminel et un héritage de nos jours préhistoriques. » Boum. (Rires) Et si nous avançons jusqu'aux années 80, certains d'entre vous se souviendront peut-être que Margaret Thatcher est réputée avoir dit : « Le sommeil, c’est pour les mauviettes. » Et, bien sûr, le tristement célèbre -- quel était son nom déjà ? -- le tristement célèbre Gordon Gekko dans « Wall Street » a dit, « L'argent ne dort jamais. » Que faisons-nous au 20e siècle par rapport au sommeil?
O slaap, O lieve slaap, zachte min van de natuur, hoe kon ik je verjagen? Shakespeare weer, van - ik zeg het niet - het Schotse stuk. [Correctie: Henry IV, Part 2] (Gelach) Uit de dezelfde tijd: Slaap is de gouden ketting die gezondheid en onze lichamen samenhoudt. Zeer profetisch, door Thomas Dekker, een andere Elizabethaanse toneelschrijver. Maar als we 400 jaar vooruitgaan, verandert de toon over slaap enigszins. Dit is van Thoma
s Edison, begin 20e eeuw. Slaap is een criminele verspilling van tijd en een erfenis van toen we nog in holen leefden. Bang! (Gelach) Van in de
jaren 80 herinneren sommigen ...[+++] van jullie zich misschien dit van Margaret Thatcher: Slaap is voor watjes. En natuurlijk de beruchte - wat was zijn naam weer? - de beruchte Gordon Gekko van ‘Wall Street’: Geld slaapt nooit. Wat doen we in de 20e eeuw met slaap?Ils ont trouvé un peu d'ombre sous les palmiers, sous lesquels ils peuvent laisser leurs bébés dormir, pendant qu'ils sommeillent mais restent vigilants.
Ze hebben een schaduwplek gevonden onder de palmbomen waar ze hun baby's kunnen laten slapen, terwijl ze zelf een dutje doen maar wel waakzaam blijven.
Le sommeil occupe près d'un tiers de nos vies, mais bizarrement la majorité d'entre nous n'y apportent que peu d'attention.
We slapen bijna een derde van ons leven, maar velen onder ons spenderen er weinig aandacht of zorg aan.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
peu de sommeil ->
Date index: 2024-09-03