Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "peu après être entrée dans ma nouvelle école " (Frans → Nederlands) :
Peu après être entrée dans ma nouvelle école, une énorme bagarre a éclaté entre les filles.
Kort nadat ik mijn nieuwe school inliep, brak er een enorm gevecht uit tussen de meisjes.
Alors on s'est dit, On aura tous ces écrivains et éditeurs et tout le monde - une espèce de communauté d'écrivains venant au bureau tous les jo
urs de toute façon, pourquoi nous n'ouvrons pa
s tout simplement l'entrée de l'immeuble pour qu'ils viennent après l'école, recevoir de l'aide supplémentaire pour leurs
devoirs écrits, et donc ...[+++] essentiellement ne plus avoir de barrière entre ces deux communautés ? Et donc l'idée c'était que l'on pouvait travailler sur ce qu'on était en train de faire, mais à 14h30 les élèves débarquent et on arrête de faire ce qu'on fait, ou on l'échange, ou on travaille un peu plus tard après ou quoi que ce soit.
Dus dachten wij: We hebben straks al die schrijvers en redacteuren enzo -- een soort schrijfgemeenschap die toch elke dag op kantoor komt, waarom openen we niet gewoon de voordeur voor leerlingen zodat die daar na schooltijd extra hulp kunnen krijgen met hun schrijftaken, op die manier is er geen barrière tussen die twee gemeenschappen. Het idee was dus dat we zouden werken waaraan we aan het werk waren, om 14.30 stromen de leerlingen binnen en leg je neer waar je mee bezig bent, of je ruilt of je doet het later op de dag of wat dan ook.
E
t huit mois après l'incendie de ma maison, j'ai rencontré par hasard un
ami qui enseignait dans un lycée du coin, et il m'a dit : « J'a
i l'endroit parfait pour toi. » J'ai répondu : « Vraiment ? » Je suis toujours un peu sceptique quand des gens me disent des choses comme ça. « Non, sérieusement », a-t-il continué, « c'est seulement à trois heures d'ici en voiture, et ce n'est pas très cher, et ça ne ressemble sans doute à aucun d
...[+++]es endroits où tu as vécu auparavant. » « Hmm. » Je commençais à être légèrement intrigué. « Qu'est-ce que c'est ? » « Eh bien -- » Là mon ami a commencé à bafouiller -- « Eh bien en fait, c'est un ermitage catholique. » C'était la mauvaise réponse. J'avais passé 15 ans dans des écoles anglicanes, donc j'avais eu assez d'hymnes et de croix pour une vie entière.
Acht maanden nadat mijn huis afbrandde, kwam ik een vriend tegen die lesgaf op een plaatselijke middelbare school. Hij zei: Ik weet de perfecte plek voor jou. Echt?, zei ik. Ik ben nogal sceptisch als mensen dat soort dingen zeggen. Nee, echt, ging hij verder, Het is drie uur rijden. Het is niet zo duur. Je bent waarschijnlijk nooit op zo'n plek geweest. Hm. Ik raakte geïnteresseerd. Waar is het? Oké. Mijn vriend kuchte en stotterde. Dus, het is eigenlijk een katholiek klooster. Dat was het verkeerde antwoord. Ik zat 15 jaar op anglicaanse scholen, ik had genoeg lofzang en kruizen voor de rest van mijn leven.
Peu de temps après ma formation, je me suis retrouvé à travailler tout d'abord au Zimbabwe, puis en Inde, et j'ai été confronté à une réalité complètement nouvelle.
Kort na mijn opleiding werkte ik eerst in Zimbabwe en dan in India en ik werd geconfronteerd met een geheel nieuwe werkelijkheid.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
peu après être entrée dans ma nouvelle école ->
Date index: 2021-02-03