Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "personnes ayant vécu au même endroit " (Frans → Nederlands) :

Des personnes ayant vécu au même endroit pendant une longue période. Conservent une relation à l'endroit où ils vivent que la plupart d'entre nous avons perdue.

die heel lang op dezelfde plekken hebben geleefd, en die nog een band hebben met de plaats waar ze leven die de meesten van ons kwijt zijn.
https://www.ted.com/talks/spen (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Spencer Wells construit un arbre généalogique pour toute l'humanité. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/spen (...) [HTML] [2016-01-01]
Spencer Wells bouwt een stamboom voor de hele mensheid. - TED Talks -
Spencer Wells bouwt een stamboom voor de hele mensheid. - TED Talks -


Peut-être que vous allez couper? Soulevez. Excellent. Merci, une autre personne, une autre carte. (Public: cinq de trèfle.) LG: Pardon? (Public: cinq de trèfle.) LG: cinq de trèfle. ce n'est pas la même personne, même si ça vient du même endroit.

Wil je het splitsen? Optillen. Perfect. Dank. Volgende. Andere kaart. (Publiek: Klavervijf). LG: Pardon? (Publiek: Klavervijf). LG: Klavervijf. Niet dezelfde persoon, al is het dezelfde plek.
https://www.ted.com/talks/lenn (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Lennart Green fait des tours de cartes rapprochés - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/lenn (...) [HTML] [2016-01-01]
Kaartmagiër Lennart Green van dichtbij - TED Talks -
Kaartmagiër Lennart Green van dichtbij - TED Talks -


Mais c'était peut-être spécifique à mon cerveau et personne d'autre n'a cette petite goutte-là. Nous avons donc scanné d'autres personnes et vu que pratiquement tout le monde a cette région de reconnaissance faciale presqu'au même endroit.

Maar toch, misschien is dit gewoon iets eigenaardigs in mijn brein dat niet voorkomt bij anderen. Om dat uit te zoeken, scanden we andere mensen en kwamen we tot het besluit dat bijna iedereen dat plekje heeft dat gezichten verwerkt in een gelijkaardig gebied van het brein.
https://www.ted.com/talks/nanc (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Un portrait neuronal de l'esprit humain - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nanc (...) [HTML] [2016-01-01]
Een neuraal portret van het menselijk brein - TED Talks -
Een neuraal portret van het menselijk brein - TED Talks -


Je l'ai vécu moi-même en personne quand j'ai eu mon diplôme à Barnard College en 2002.

Ik heb dit zelf ervaren toen ik afstudeerde van Barnard College in 2002.
https://www.ted.com/talks/cour (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Courney Martin : Réinventer le féminisme - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/cour (...) [HTML] [2016-01-01]
Courtney Martin: feminisme herontdekken - TED Talks -
Courtney Martin: feminisme herontdekken - TED Talks -


Invitez dans votre vie ceux qui ne vous ressemblent pas, qui ne pensent pas comme vous, qui n'agissent pas comme vous, qui ne viennent pas du même endroit que vous, vous pourriez trouver qu'ils peuvent défier vos préjugés et vous faire grandir en tant que personne.

Haal mensen in je leven die niet lijken op jou, denken als jij, doen als jij, die ergens anders vandaan komen, en je zult zien dat ze jouw aannames tegenspreken en je als persoon zult groeien.
https://www.ted.com/talks/mell (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Courageux ou indifférents à la couleur ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mell (...) [HTML] [2016-01-01]
Kleurenblind of kleurenmoed? - TED Talks -
Kleurenblind of kleurenmoed? - TED Talks -


On a transformé la Terre en sandwich en ayant une personne tenant une tranche de pain à un endroit de la Terre et une autre personne avec une tranche de pain à l'exact opposé de la Terre.

We maakten een tosti van de aarde. Iemand hield een snee brood vast aan de ene kant van de aarde en precies daartegenover hield iemand anders ook een snee brood vast.
https://www.ted.com/talks/john (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le guide geek pour tout apprendre en ligne - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/john (...) [HTML] [2016-01-01]
De nerdgids voor online leren - TED Talks -
De nerdgids voor online leren - TED Talks -


Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abo ...[+++]

Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk word ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life


Il y ainsi plein de problèmes qui tombent sur les militaires dans ces situations, parce qu'ils font des choses pour lesquelles ils n'ont pas été entraînés, et ils font des choses pour lesquelles, dans leurs pays respectifs, ceux qui les font sont entraînés et équipés de manière très différente. Il y a tout un tas de raisons pour lesquelles nous envoyons des militaires plutôt que des policiers faire ce boulot. Si l'Australie devait envoyer demain un millier de personnes en Papouasie Occidentale par exemple, nous n'aurions pas un millier de policiers disponibles pour s'y rendre dès demain mais nous avons un millier de soldats prêts à parti ...[+++]

Ze krijgen in deze situaties te maken met een heleboel problemen voor militair personeel, waarvoor ze niet echt getraind zijn. Ze doen daar dingen waarvoor in hun eigen land mensen zeer verschillend opgeleid en heel anders uitgerust zijn. Nu zijn er een heleboel redenen waarom we militairen sturen in plaats van politie om deze taken te verrichten. Als Australië morgen duizend mensen bijvoorbeeld naar West Papoea zou moeten sturen dan we hebben daar geen duizend politieagenten voor klaarstaan maar wel duizend soldaten. Als we iemand sturen, sturen wij het leger - omdat ze er zijn, ze zijn beschikbaar en, ach, ze zijn het gewoon om die din ...[+++]
https://www.ted.com/talks/step (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Stephen Coleman : les dangers moraux des armes non létales - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/step (...) [HTML] [2016-01-01]
Stephen Coleman: De morele gevaren van niet-dodelijke wapens - TED Talks -
Stephen Coleman: De morele gevaren van niet-dodelijke wapens - TED Talks -


En fait, c'est une personne, pour qui ceci n'aurait pas de sens, alors je, vous savez, cela reste entre nous. » Et j'ai répondu : « D'accord, pas de problème. » Et le dimanche de cette même conférence, son mari m'a pris à part, et il m'a dit : « Ma femme ne me tiendrait pas en estime en tant que homme, si elle le savait, mais je souffre d'une dépression depuis quelque temps et je prends des médicaments, et je me demandais ce que vo ...[+++]

Hij is iemand die hier de zin niet kan van inzien, dus vraag ik u om het tussen ons te houden. Ik zei: Ja, dat is prima. Op de zondag van dezelfde conferentie, nam haar man me ook even apart en zei: Mijn vrouw zou me geen echte man vinden als ze dit wist, maar ik zit met een depressie en ik neem er medicatie voor. Ik vroeg me af wat u ervan denkt? Ze verborgen dezelfde medicijnen op twee verschillende plaatsen in dezelfde slaapkamer. Ik zei dat ik dacht dat communicatie misschien de oorzaak was van sommige van hun problemen. (Gelach) Maar ik werd ook getroffen door de lastige aard van dergelijke wederzijdse geheimhouding.
https://www.ted.com/talks/andr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Dépression, notre secret partagé - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/andr (...) [HTML] [2016-01-01]
Depressie, het geheim dat we allemaal delen - TED Talks -
Depressie, het geheim dat we allemaal delen - TED Talks -


Il n'est vraiment pas difficile de faire des prédictions raisonnables sur l'endroit où une voiture va se trouver dans un futur proche. Même si, quand vous êtes dans votre voiture et qu'un motard arrive -- vroum ! -- à 85 miles à l'heure, se faufilant entre les voies, -- je sais que vous avez déjà vécu ça --, ce type n'est pas juste « sorti de nulle part ». Il était probablement sur la route depuis une demi-heure.

Het is niet zo moeilijk om te voorspellen waar een auto zal zijn over een paar minuten. Zelfs als je in je auto bent en er komt een motorrijder aan - zoef! - met 135 km per uur, wisselend van rijstrook - je hebt dat vast wel eens meegemaakt - die motor komt niet 'uit het niets'. Die rijdt waarschijnlijk al een half uur op deze weg.
https://www.ted.com/talks/jenn (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jennifer Healey : Si les autos pouvaient parler, les accidents pourraient peut-être être évités - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jenn (...) [HTML] [2016-01-01]
Als auto's konden praten, zijn ongelukken misschien te voorkomen - TED Talks -
Als auto's konden praten, zijn ongelukken misschien te voorkomen - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

personnes ayant vécu au même endroit ->

Date index: 2024-11-14
w