Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "perd sa bien-aimée " (Frans → Nederlands) :
Mythe numéro deux: Orphée, un homme merveilleux, charmant, grand fêtard, bon chanteur, perd sa bien-aimée, se fraye un chemin jusque dans l'autre monde, seule personne à avoir fait ça, charme les dieux des Enfers, ils relâchent sa belle à la condition qu'il ne la regarde pas avant qu'ils soient sortis.
Mythe nummer twee: Orpheus, geweldige man, charmant, fantastische feestvierder, geweldige zanger, verliest zijn geliefde en praat zich een weg naar de onderwereld, hij is de enige die zich ooit zijn weg naar de onderwereld heeft gepraat, krijgt de goden van de onderwereld zo ver dat ze zijn geliefde laten gaan, op voorwaarde dat hij niet naar haar kijkt totdat hij weer buiten is.
Que ce vieux monsieur interrompe sa promenade au clair de lune avec sa bien-aimée pour la simple raison de se moquer d'un petit garçon.
Dat deze man zijn nachtelijke wandeling met zijn geliefde onderbrak om een kind in de maling te nemen.
Ce qui est d'après moi bien pire c'est le pouvoir destructeur de l'homme sur l'homme Samuel Pisar, un survivant d'Auschwitz a dit, je cite, L'holocauste nous enseigne que la nature, même dans ses moments les plus cruels, reste indulgente par rapport à l'homme quand il perd sa raison et ses repères moraux .
Mij lijkt de vernietigende kracht van mens over mens veel erger.
Jean Vanier affirme que son travail, tout comme celui d'autres personnes -- sa très chère, bien-aimée, amie de longue date, Mère Teresa -- n'a jamais en premier lieu, vocation à changer le monde; il a en premier lieu, vocation à nous changer nous-même.
Jean Vanier zegt dat zijn werk, gelijk het werk van andere mensen -- zijn grote, geliefde, vriendin wijlen Moeder Theresa -- nooit als eerste gaat over het veranderen van de wereld; het gaat er op de eerste plaats om onszelf te veranderen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
perd sa bien-aimée ->
Date index: 2022-02-13