Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "pendant trop " (Frans → Nederlands) :
Pendant trop longtemps, les enfants avec des troubles du développement ont souffert de mauvais diagnostics alors que leurs vrais problèmes restaient dissimulés et libres de s'aggraver.
Al te lang hebben kinderen met ontwikkelingsstoornissen geleden door foute diagnoses terwijl hun echte problemen niet ontdekt werden en daardoor bleven verslechteren.
Je regardai les croyants plus âgés, dont le Sauveur n'était pas venu, qui étaient trop fiers pour montrer leur déception, qui avaient trop cru et pendant trop longtemps pour se mettre à douter maintenant.
Ik keek naar de oudere gelovigen wiens redder niet was gekomen, die te trots waren om teleurstelling te tonen, die te zeer en te lang hadden geloofd om nu te beginnen twijfelen.
Mais si nous conduisons la voiture trop vite et pendant trop longtemps, elle surchauffe, et dans l'économie, beaucoup de dépenses augmentent le PIB, engendrant une expansion.
Maar als we te lang te hard rijden met die auto, zal die auto oververhitten, en in de economie zorgen meer uitgaven voor een stijging in het BBP en dus een groei.
Là encore, mon exemple préféré est un livre de recettes, le Larousse Gastronomique. Je crois que
j'utilise l'exemple trop souvent, mais il est très bon car il y a une fin classique dans ce petit livre de recettes encyclopédique qui vous explique comment cuisiner quelque chose comme un pingouin, puis à la fin de la recette, il est écrit Cuire jusqu'à ce que ce soit prêt . Ce serait, si vous voulez, la piste verte en haut, qui ne veut pas dire grand-chose. Mais vous pourriez développer un peu pour moi ou pour quelqu'un qui n'est pas un expert, e
t dire Cuire à 380° pendant 45 minute ...[+++]s. Et, pour un vrai débutant, vous pourriez simplifier encore et détailler encore plus. Dire Ouvrir le four, préchauffer, attendre que la lumière s’éteigne ouvrir la porte, ne pas la laisser trop longtemps ouverte, mettre le pingouin à l'intérieur et fermer la porte , quelque chose comme ça.
Ook hier is mijn favoriete voorbeeld het kookboek, het Larousse Gastronomique. Ik denk dat ik dat voorbeeld maar al te vaak gebruik, want het is uitstekend, omdat er een klassiek einde staat in dat encyclopedische kookboek dat je vertelt hoe je bijvoorbeeld pinguïn klaarmaakt. Op het einde van het recept staat er: Kook tot het gaar is. Dat zou als het ware de bovenste, groene route zijn, met een summiere beschrijving. Maar voor mij of een andere niet-expert zou je verder kunnen uitweiden: Kook 45 minuten op 380 graden. Dan, voor een echte beginner, zou je nog verder kunnen uitweiden: Open de oven, verwarm voor, wacht tot het licht uitgaat, open de deur, deur niet
te lang open laten, stop ...[+++] de pinguïn erin, sluit de deur , of zoiets.Pendant trois mois, les lumières automatiques ne se sont pas éteintes parce qu'il faisait trop sombre. Nous avons perdu toutes nos plantations vivrières et pas un seul enfant n'a gagné de poids pendant un an. Ils ont perdu 12 points de Q.I; c'était un désastre pour les orangs-outans et les gens. Les incendies sont donc la première chose dont on doit s'occuper.
Drie maanden lang gingen de automatische lampen buiten niet uit omdat het zo donker was. We verloren alle gewassen, kinderen kwamen meer dan een jaar lang niet aan. Ze verloren 12 IQ-punten; het was een ramp voor orang-oetans en mensen. Deze branden hebben dus de hoogste prioriteit.
Donc on s'est dit, Même si vous avez deux heures un dimanche tous les six mois, ce n'est pas grave. Ce sera assez. Donc c'est en partie pourquoi le groupe des tuteurs a si rapidement grandi. Ensuite on s'est dit, Bon, qu'est-ce qu'on va
faire avec la salle pendant la matinée, parce qu'il doit être utilisé avant 14h30 ? Donc on a commencé à améner des classes pendant la matinée. Alors chaque jour, il y a une sortie éducative où ils créent un livre ensemble. Vous pouvez le voir ci-dessus en train d'être tapé. Voila une classe qui est en train
de devenir beaucoup trop enthousia ...[+++]ste sur la composition.
Dus wij zeiden: Ook al heb je twee uur op een zondag, elk half jaar, maakt niet uit. Dat is genoeg. Dus dat is deels waarom het lerarenbestand zo snel groeide. Toen dachten we, Okee, wat gaan we overdag met de ruimte doen? Het moet ook voor half drie gebruikt worden. Overdag begonnen we klassen binnen te halen. Er is elke dag een school-uitje waar ze samen een boek maken; je kan het daarboven getypt zien worden. Dit is een van de klassen terwijl ze véél te enthousiast worden over schrijven.
Mais malgré ma peur d'être regardée pendant trop longtemps, j'étais fascinée par l'idée de poésie orale.
Ondanks mijn angst om te lang te worden aangekeken, was ik gefascineerd door het idee van gesproken woordpoëzie.
Cela m'a beaucoup troublé J'y ai travaillé pendant des mois mais je n'arrivais à rien, parce qu'il me semblait que les gens qui sortaient du musée historique étaient complètement saturés d'informations et que voir un autre musée plein d'informations ça faisait juste trop à digérer d'un coup.
Ik voelde me bezwaard. Ik werkte er maanden aan en kon het niet. Ik vond: mensen komen uit het historisch museum en zijn helemaal verzadigd met informatie. Om dan nóg een museum te zien met informatie, zou ze beletten het allemaal te verwerken.
Cela prenait trop de temps, alors il commença à organiser des réunions pendant le déjeuner.
Dat duurde te lang, dus hij organiseerde groepsvergaderingen tijdens de lunch.
Au lieu d'écrire que la grand-mère était morte accidentellement, d'une overdose d'opium pendant qu'elle prenait un peu trop de bon temps, j'ai, en fait, écrit dans l'histoire qu'elle s'était tuée, et c'était effectivement ce qui s'était passé.
In plaats van te schrijven dat de oma per ongeluk overleed, aan een opium overdosis, terwijl ze aan het feesten was, schreef ik in het verhaal dat de vrouw zelfmoord pleegde, en dat is wat er in werkelijkheid is gebeurd.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pendant trop ->
Date index: 2024-05-05