Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «peine quelques mois de cela » (Français → Néerlandais) :
Mais nous avons réussi à le faire, nous sommes parvenus à faire tous les kits. Merci beaucoup à TechShop, qui nou sa été d'une grande aide . Nous avons expédié ces kits partout dans le monde juste avant Noël l'an dernier, c’est-à-dire il y a à peine quelques mois de cela. Mais nous commençons déjà à recevoir des vidéos et des photos provenant du monde entier, y compris ce plan pris sous la glace en Antarctique.
Maar het lukte, wij hebben alle sets gemaakt – met veel dank aan TechShop, die een grote hulp voor ons was – en hebben alle sets over de hele wereld verzonden. Dit alles vlak voor Kerstmis vorig jaar, dus slechts een paar maanden geleden. Wij ontvangen al video's en foto's uit de hele wereld, inclusief deze afbeelding van Antarctica, onder het ijs.
Nous avons connu un cas tragique de crime d'honneur dans la communauté Armenienne de Turquie il y a à peine quelques mois.
Er was een tragisch voorval van eerwraak binnen de Armeense gemeenschap in Turkije, slechts enkele maanden geleden.
Du tabac qui peut produire des millions de doses de vaccin en quelques semaines plutôt qu'en quelques mois, et cela pourrait bien être la première utilisation bénéfique du tabac.
Tabaksplanten kunnen miljoenen doses van het vaccin maken in weken in plaats van in maanden. Misschien is het wel de eerste gezonde toepassing van tabak ooit.
Eh bien, si vous protégez les intérêts fondamentaux des nations, vous comprenez que les nations sont prêtes à essayer de converger vers un chemin commun, dans une direction commune qui nous prendra probablement plusieur
s dizaines d'années mais, au cours de ces années, ce chemin nous mènera à une nouvelle économie, à une économie décarbonisée et hautement résistante. Les contributions nationales actuellement proposées par les gouvernements nationaux ne sont pas suffisantes pour que le climat se stabilise mais c'est une première étape
et, avec le temps, cela s'amélior ...[+++]era. La mesure, le compte-rendu et la vérification de ces efforts sont des obligations légales. Les contrôles que nous ferons tous les 5 ans pour évaluer la progression collective vers notre objectif sont des obligations légales. Le chemin en lui-même vers une économie décarbonisée et plus résistante est une obligation légale. Et voici le plus important : qu'avions-nous avant ? A peine quelques pays qui avaient adopté des engagements très réduits et à court terme sur la réduction des émissions qui étaient largement insuffisants et, au-delà de cela, étaient perçus comme un fardeau.
Nou, als je begint met het beschermen van de kernbelangen van landen, dan zie je dat landen bereid zijn om gezamenlijk op zoek te gaan naar oplossingen, dat iedereen dezelfde richting op gaat. Dat gaat waarschijnlijk wel meerdere decennia duren, maar in die decennia zal het ons een nieuwe economie bezorgen, een gedecarboniseerde, zeer veerkrachtige economie. De nationale bijdrages die momenteel op tafel liggen namens de nationale overheden zijn onvoldoende voor een gestabiliseerd klimaat, maar ze zijn een eerste stap en ze zullen langzamerhand verbeteren. Het meten, rapporteren en controleren van al die inspanningen is juridisch bindend.
...[+++] De ijkpunten die we elke vijf jaar hebben om de collectieve voortgang naar ons doel te beoordelen, zijn juridisch bindend en het pad naar een gedecarboniseerde en veerkrachtigere economie is juridisch bindend. En een belangrijke vraag is: wat hadden we voorheen? Een heel klein aantal landen met minimale kortetermijndoelstellingen voor de vermindering van de CO2-uitstoot die volledig onvoldoende waren en ook nog eens werden ervaren als een last. Il y a quelques années, je suis allé en Chine pour quelques mois, et je ne parlais pas chinois, et cela me frustrait, j'ai donc écrit sur cela et l'ai fait traduire en chinois, puis je l'ai appris par cœur, comme une chanson, je suppose.
Een paar jaar geleden ging ik voor een paar maanden naar China. Ik sprak geen Chinees, en dat frustreerde me. Daarom schreef ik dit en liet het vertalen naar het Chinees. Dat leerde ik dan van buiten, zoals muziek, denk ik.
E
t vous ne saure
z jamais qui tirera quelque chose de cela et le transformera en quelque chose d'autre. Car l'inspiration c'est de la pollinisation croisée. Une partie de moi peut inspirer un scénariste un écrivain ou un scientifique, et ceci peut à son tour être les graines d'inspiration d'un médecin ou d'un philantrope ou d'une baby-sitter. Ce n'est pas quelque chose de quantifiable de pistable ou de mesurable. Et on a tendance à sous-évaluer ces choses qu'on ne pe
ut mesurer. Mais je pense vraiment ...[+++]qu'une société pleinement opérationnelle et riche a besoin de ces graines qui viennent de partout et de toutes disciplines afin de préserver les rouages de l'inspiration et de l'imagination s'écoulant, grandissant.
Je weet maar nooit wie daar iets van oppikt en het in iets anders verandert. Want inspiratie is een kruisbestuiving. Dus een stuk van mij inspireert wellicht een toneelschrijver of een romanschrijver of een wetenschapper, en dat zou weer het zaad kunnen zijn dat een dokter inspireert of een filantroop of een babysitter. Dit is niet iets dat je kunt kwantificeren of opvolgen of meten. We plegen de dingen in de maatschappij die nie
t meetbaar zijn, te weinig te waarderen. Maar ik geloof echt dat een vol opererende, rijke maatschappij deze zaden uit alle richtingen en alle disciplines nodig heeft om de tandwielen van inspiratie en verbeeldin
...[+++]g te laten draaien en groeien.Et elle a dit: Je ne t'aime plus. Et c'était une des choses les plus douloureuses que j'avais jamais entendue, et certainement la plus déchirante que j'ai jamais entendue, jusqu'à à peine un mois plus tard, quand j'ai entendu quelque chose d'encore plus déchirant.
Ze zei: Ik hou niet meer van jou. Het was een van de meest pijnlijke dingen die ik ooit gehoord had en zeker het meest hartverscheurende ding dat ik ooit gehoord had, tot een maand later, toen ik iets hoorde dat nog hartverscheurender was.
Ce genre de technologie est appelée déplacement du sommet. Ca peut faire passer une montagne de ceci à cela en seulement quelques mois. Imaginez que l'air environnant ces lieux - il est rempli avec les résidus d'explosifs et de charbon.
Die technologie heet bergtopverwijdering Een berg verandert van dit... in dit in luttele maanden. Stel je voor: de lucht op deze plekken -- is verzadigd met residu van explosieven en kolen.
Et cela ne fait que quelques mois que les gouvernements ont injecté des montants colossaux pour que le système ne s'effondre pas.
Het is slechts enkele maanden geleden dat overheden enorme sommen geld injecteerden om het hele systeem drijvende te houden.
Les deux partis doivent absolument la résoudre, mais aucun des deux ne veut être le premier à le faire. Aucun des partis n'a de raison de la résoudre une seconde avant qu'elle n'arrive. Donc il m'a dit, en Décembre, tu vas voir un tas de négociations féroces, de négociations échouées, des rapports de conférences téléphoniques qui n'aboutissent pas, des gens qui disent que rien du tout ne se passe, et soudain, aux environs de Noël ou du jour de l'An, on va entendre: « Ok, ils ont tout résolu. » Il
m'a dit cela il y a quelques mois. Il disait qu'il était sur à 98% qu'ils arriveraient à résoudre le problème. Et aujourd'
...[+++]hui, j'ai reçu un email de lui disant, d'accord, nous sommes sur la bonne voie, mais maintenant je suis sûr à 80% qu'ils arriveront à résoudre le problème. Et du coup, ça m'a fait réfléchir. J'adore étudier ces moments de l'histoire américaine quand il y a ces folies de colère partisane, que l'économie est sur le bord de l'effondrement total.
Beide partijen moeten eruit zien te komen maar geen van beiden wil gezien worden als de eerste die het oplost. Geen van beide partijen heeft er voordeel bij om het één seconde vroeger op te lossen dan nodig. In december ga je boze onderhandelingen zien, onderhandelingen die afbreken, telefoongesprekken die niet goed verlopen, mensen die zeggen dat er helemaal niets gebeurt en ergens rond Kerstmis of Nieuwjaar gaan we horen dat ineens alles is opgelost. Dat was een paar maanden geleden. Hij zei dat hij er 98 % zeker van was dat ze het zouden oplossen. en vandaag kreeg ik een e-mail waarin hij zei dat hij nu voor 80 % zeker was dat ze het gingen oplossen. Dat zette me aan het denk
...[+++]en. Ik hou van die momenten in de Amerikaanse geschiedenis van hevige partijdiscussies, waarbij de economie op de rand van de totale instorting staat. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
peine quelques mois de cela ->
Date index: 2024-04-03