Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «pays est en pleine guerre » (Français → Néerlandais) :
Regardez ce qui commence à se faire à Beyrouth, alors que le pays est en pleine guerre !
Kijk wat er begint in Beiroet, in een land dat in oorlog is!
Je trouve surprenant que le seul groupe de personnes qui ne se bat pas et ne tue pas et ne pille pas, n'incendie pas, et ne viole pas, et le groupe de personnes qui sont pour la plupart -- mais pas exclusivement -- qui maintiennent la vie en pleine guerre, ne soit pas intégré à la table des négociations.
Ik vind het verbluffend dat de enige groep mensen die niet vecht en niet moordt en niet plundert en niet brandt en niet verkracht, en de groep die het meest -- zij het niet exclusief -- het leven gaande houdt tijdens de oorlog, niet aan de onderhandelingstafel zit.
Nous avons été en guerre avec 25 autres pays depuis la 2ème guerre mondiale.
We hebben oorlog gevoerd tegen zo'n 25 andere landen sinds de Tweede Wereldoorlog.
La majorité des politiciens dans mon pays veulent calmer la guerre en mettant moins de gens en prison, pas plus, et je suis fier, en tant qu'Américain, de dire que nous sommes les plus avancés au monde en réformes de politique sur le cannabis.
De meeste politici in mijn land willen de oorlog stoppen, niet meer, maar minder mensen opsluiten. Trots kan ik zeggen dat Amerika nu de toon aangeeft op het gebied van cannabis-hervormingen.
Un long conflit peut ruiner un pays et laisser derrière lui pauvreté et chaos. Mais alors quel est le bon chemin à prendre pour aider les pays déchirés par la guerre? A TED@State, Paul Collier explique les problèmes posés par les plans actuels d'aide post-conflit, et suggère 3 idées pour une meilleure approche.
Een lang conflict kan een land verwoesten, met armoede en chaos als gevolg. Maar wat is de juiste manier om door oorlog verscheurde landen te helpen heropbouwen? Bij TED@State beschrijft Paul Collier de problemen met huidige post-conflict-hulpplannen, en oppert 3 ideeën voor een betere aanpak.
En 1956, lors d'une réception diplomatique à Moscou, le dirigeant soviétique Nikita Khrouchtchev a dit aux ambassadeurs du bloc occidental, « My vas pokhoronim ! » Son interprète l'a traduit en anglais comme suit : « Nous vous enterrerons ! » Cette déclaration a provoqué des ondes de choc à travers le monde occidental, exacerbant la tension entre l'Union soviétique et les États-Unis qui étaient en plein guerre froide.
In 1956, tijdens een diplomatieke ontmoeting in Moskou, zei Sovjetleider Nikita Chroesjtsjov tegen Westerse afgezanten: My vas pokhoronim! Zijn tolk maakte daar in het Engels van: We gaan je begraven! De Westerse wereld was geschokt, wat de spanning verhoogde tussen de Sovjet-Unie en de VS, die in het heetst van de Koude Oorlog zaten.
Et tandis que les familles des victimes, la ville et le pays étaient en plein choc, les enquêteurs ont essayé de découvrir le vrai responsable.
Toen de families van de slachtoffers, de stad en het land in shock waren, zochten onderzoekers uit wie er verantwoordelijk was.
Et pour connecter notre pays après la deuxième guerre mondiale, nous n'avons pas construit plus d'autoroutes à deux voies, nous avons construits le système d'autoroutes inter-états.
Om ons land na de Tweede Wereldoorlog mobieler te maken, legden we niet nog meer tweebaans-snelwegen aan, maar het 'interstate' snelwegsysteem.
Il se trouve que j'ai accepté, tout juste sortie de médecine, une offre de volontariat de l'UNICEF pour aller en Somalie, un pays ravagé par la guerre, et ce pour un contrat d'un dollar.
Toen ik net klaar was met mijn studie geneeskunde nam ik een mij aangeboden vrijwilligerscontract aan om te werken met UNICEF in het door oorlog verscheurde Somalië, dat één dollar waard was.
L
a Colombie est un pays d'une beauté exceptionnelle et à l'avenir radieux. Mais c'est aussi le pays des FARC, qui sèment la violence depuis 50 ans. « Durant ma vie, je n'ai jamais été le té
moin d'un jour sans guerre dans mon pays », raconte Jose Miguel Sokoloff. Ce dirigeant d'une société de communication et son équipe ont saisi l'opportunité de toucher le cœur et l'âme des combattants de la guérilla en plaçant des sapins de Noël et des messages personnalisés dans la jungle. A leur lecture, des milliers de combattants ont abandonné la
...[+++] guerre. Nous allons découvrir ensemble la tactique très inattendue derrière l'approche de Jose et son équipe.
Colombia is een land van uitzonderlijke schoonheid en belofte, maar ook een land waar de FARC guerrillabeweging 50 jaar lang geweld heeft uitgelokt. Zolang ik leef, heb ik nooit een dag vrede gekend in mijn land , zegt Jose Miguel Sokoloff. Deze reclamespecialist en zijn team wisten harten en geesten van guerrillastrijders te winnen door kerstbomen en gepersonaliseerde berichten te plaatsen op strategische plaatsen in de jungle. Deze creatieve berichten hebben duizenden guerrillastrijders ertoe bewogen om de oorlog achter zich te laten. Hij verklaart hier de belangrijkste inzichten achter deze verrassende tactiek.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pays est en pleine guerre ->
Date index: 2023-11-01