Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "passé une année à voyager dans différents " (Frans → Nederlands) :

Une des choses que j'ai faites, ces questions m'ont tellement travaillée et ces histoires m'ont tellement frustrée que j'ai quitté mon boulot pour que je puisse étudier ceci à temps plein, et j'ai passé une année à voyager dans différents endroits du monde pour me renseigner sur l'efficacité et l'inefficacité des pratiques de leadership dans les entreprises, les pays et les organisations à but non lucratif.

Ik heb een paar dingen gedaan. Die vragen hielden me zo bezig, en ik was zo gefrustreerd door de verhalen dat ik m'n baan heb opgegeven om dit fenomeen te kunnen onderzoeken. Ik nam een jaar vrij om te reizen naar verschillende delen van de wereld om te onderzoeken wat doeltreffende methoden zijn om leiderschap te creëren in bedrijven, landen en non-profit-organisaties.
https://www.ted.com/talks/rose (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Tout ce qu'il faut pour être un grand leader - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rose (...) [HTML] [2016-01-01]
Wat maakt iemand tot een groot leider? - TED Talks -
Wat maakt iemand tot een groot leider? - TED Talks -


Les réformes du marché inspirées par l’Occident -- et j’ai passé quelque 15 années à voyager sur le continent et faire de la recherche sur les marchés agricoles. J'ai interviewé des commerçants de 10 à 15 pays - des centaines de commerçants -- pour comprendre ce qui allait de travers dans notre réforme des marchés.

Het Westen legde markthervormingen op. Ik heb zo'n 15 jaar over het continent gereisd om landbouwmarkten te onderzoeken. Ik heb honderden handelaars in 10 tot 15 landen geïnterviewd. Ik trachtte te begrijpen wat er mis ging met onze markthervorming.
https://www.ted.com/talks/elen (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Eleni Gabre-Madhin parle de l’économie éthiopienne - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/elen (...) [HTML] [2016-01-01]
Eleni Gabre-Madhin over Ethiopische economie - TED Talks -
Eleni Gabre-Madhin over Ethiopische economie - TED Talks -


Dans ses années de voyage sur le Beagle, en écoutant les récits des explorateurs et des naturalistes, il apprit que la couleur de la peau était l'un des plus importants éléments de différence entre les gens.

Nu, door de jaren dat hij met de Beagle reisde en door het aanhoren van verslagen van ontdekkers en naturalisten wist hij dat huidskleur één van de belangrijkste eigenschappen was waarin mensen verschillen.
https://www.ted.com/talks/nina (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Nina Jablonski met fin à l'illusion de la couleur de peau - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nina (...) [HTML] [2016-01-01]
Nina Jablonski breekt de illusie van huidskleur - TED Talks -
Nina Jablonski breekt de illusie van huidskleur - TED Talks -


C'était quelque chose dont j'avais rêvé toute ma vie, faire en voiture le tour des États-Unis et du Canada et juste décider où aller le jour suivant, et j'ai trouvé ça exceptionnel. En fait, j'ai dépensé trop d'argent pour ce voyage par rapport aux économies que j'avais pour mon année sabbatique, et je suis donc allé à Seattle où j'ai passé mon temps ...[+++]

Hier droomde ik al mijn hele leven van: zomaar rondrijden in de V.S. en Canada en lukraak bedenken waar ik de volgende dag zou gaan. Het was nogal buitengewoon. Uiteindelijk was ik door mijn geld heen. Ik gaf teveel uit van mijn spaarpot die ik had om mijn jaar vrijaf te nemen. Ik ging dus naar Seattle en werkte een tijdje samen met vrienden aan een leuk project.
https://www.ted.com/talks/cesa (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Cesar Kuriyama : Une seconde chaque jour - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/cesa (...) [HTML] [2016-01-01]
Cesar Kuriyama: Elke dag één seconde - TED Talks -
Cesar Kuriyama: Elke dag één seconde - TED Talks -


Les années ont passé, mais une grande partie de ces rêveries d'enfance -- voyager, me faufiler entre des mondes autres que le mien -- sont devenues réalité à travers mon travail de photographe documentaire.

Jaren gingen voorbij, maar veel van deze avonturen, waarover ik als kind fantaseerde: reizen, wegen weven tussen andere werelden dan de mijne - werden door mijn werk als documentaire-fotograaf werkelijkheid.
https://www.ted.com/talks/kitr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Histoires de vagabonds - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/kitr (...) [HTML] [2016-01-01]
Verhalen van daklozen en verborgenen - TED Talks -
Verhalen van daklozen en verborgenen - TED Talks -


J'ai été photographe pendant de nombreuses années. En 1978, je travaillais pour le magazine Time, et on m'a donné une mission de trois jours pour photographier des enfants amérasiens - des enfants qui avaient été engendrés par les GI américains dans toute l'Asie du Sud-Est, puis abandonnés. 40.000 enfants dans toute l'Asie. Je n'avais jamais entendu le mot amérasiens avant. J'ai passé quelques jours à photographier des enf ...[+++]

Ik ben vele jaren fotograaf geweest. In 1978 werkte ik voor het tijdschrift Time. Ik kreeg een driedaagse opdracht om Ameraziatische kinderen te fotograferen. Kinderen die verwekt waren door Amerikaanse soldaten, overal in Zuidoost-Azië, en dan achtergelaten -- 40.000 kinderen door heel Azië. Ik had het woord 'Ameraziatisch' nog nooit gehoord. Ik fotografeerde enkele dagen kinderen in verschillende landen. Zoals vele fotografen en journalisten hoop ik altijd dat als mijn foto's gepubliceerd worden, ze daadwerkelijk invloed hebben op de situatie, in plaats van slechts te documenteren. Ik werd zo geraakt door wat ik zag, en ik was zo ontev ...[+++]
https://www.ted.com/talks/rick (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Rick Smolan raconte l'histoire d'une petite fille - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rick (...) [HTML] [2016-01-01]
Rick Smolan vertelt het verhaal van een meisje - TED Talks -
Rick Smolan vertelt het verhaal van een meisje - TED Talks -


Mais si je marche épaule contre épaule, même jusqu'à avoir les épaules en contact cela ne pose pas de problème. Qui se dispute en marchant ? C'est pourquoi dans les négociations, souvent, quand ça se complique, les gens vont marcher dans les bois. Alors j'ai eu l'idée d'inspirer un chemin, une route -- pensez à la route de la soie, le sentier des Appalaches qui suit les traces d'Abraham. Les gens ont dit C'est insensé. On ne peut pas faire ça. On ne peut pas retracer les pas d'Abraham. C'est trop dangereux. Il faut traverser toutes ces frontières. ça passe par 10 pa ...[+++]

Maar als ik schouder aan schouder stap, zelfs als de schouders elkaar raken, dan is het geen probleem. Wie vecht terwijl hij stapt? Daarom gaat men tijdens onderhandelingen vaak, als het moeilijk gaat, wandelen in de bossen. Zo kreeg ik het idee waarom niet een pad, een route op hem te inspireren -- zoals de zijderoute, zoals de Appalachian trail -- een pad dat in de voetstappen zou treden van Abraham. Men zei: Dat is waanzin, dat kan je niet doen. Je kan niet in het voetspoor van Abraham lopen. Het is te onveilig. Je moet al die grenzen over. Het doorkruist 10 verschillende landen in het Midden-Oosten, want het verenigt ze allemaal. Daa ...[+++]
https://www.ted.com/talks/will (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
William Ury : La marche du "non" vers le "oui" - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/will (...) [HTML] [2016-01-01]
William Ury: De route van "nee" naar "ja" - TED Talks -
William Ury: De route van "nee" naar "ja" - TED Talks -


Ces trois dernières années, j'ai voyagé dans 45 pays différents, j'ai travaillé avec des écoles et des sociétés en plein milieu d'une récession économique.

De afgelopen drie jaar ben ik naar 45 verschillende landen gereisd, om met scholen en bedrijven te werken middenin een economische neergang.
https://www.ted.com/talks/shaw (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Shawn Achor : l'heureux secret d'un meilleur travail - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/shaw (...) [HTML] [2016-01-01]
Shawn Achor: Het geheim van geluk en beter werk - TED Talks -
Shawn Achor: Het geheim van geluk en beter werk - TED Talks -


Voici ma campagne SING [chante]. La campagne SING c’est moi et 3 à 4 merveilleuses personnes qui m’aident et me soutiennent. J’ai voyagé dans le monde entier pendant les deux dernières années et demi. Je suis allée dans 12 pays différents. Me voici à Oslo en Norvège, recevant un bon gros chèque, chantant à Hong Kong, incitant les gens à récolter des fonds.

Dit is dus mijn SING Campaign. SING Campaign, dat ben ik eigenlijk in m'n eentje met drie of vier prachtige mensen die me ondersteunen. Ik heb de hele wereld over gereisd de afgelopen 2,5 jaar. Ik bezocht zo'n 12 verschillende landen. Hier ben ik in Oslo, Noorwegen, ik krijg een vette check, aan het zingen in Hong Kong, proberen mensen over te halen om te doneren.
https://www.ted.com/talks/anni (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Annie Lennox : Pourquoi je milite contre le VIH/SIDA - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/anni (...) [HTML] [2016-01-01]
Annie Lennox: Waarom ik strijd tegen HIV/AIDS - TED Talks -
Annie Lennox: Waarom ik strijd tegen HIV/AIDS - TED Talks -


Cette différence entre notre passé ancestral et l'abondance actuelle est la raison pour laquelle le Dr Yoni Freedhoff de l'Université d'Ottawa aimerait ramener certains de ses patients à une époque où la nourriture était moins disponible, et c'est aussi la raison pour laquelle changer le milieu alimentaire va vraiment être la solution la plus efficace contre l'obésité. Hélas, un gain de poids temporaire peut devenir permanent. Si vous restez en surpoids trop longtemps, probablement quelques années pour la plupart d'entre nous, votre c ...[+++]

Dat verschil tussen ons voorouderlijk verleden en de overvloed in ons heden is de reden dat Dr. Yoni Freedhoff van de Universiteit van Ottawa sommige patiënten graag mee zou nemen naar een tijd waarin voedsel schaarser was. Het is ook de reden dat het veranderen van de voedselomgeving echt de beste oplossing is voor obesitas. echt de beste oplossing is voor obesitas. Helaas kan een tijdelijke gewichtstoename permanent worden. Helaas kan een tijdelijke gewichtstoename permanent worden. Als je te lang op overgewicht zit, voor de meesten van ons een kwestie van jaren, kunnen je hersen ...[+++]
https://www.ted.com/talks/sand (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi les régimes ne fonctionnent pas en général - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/sand (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom diëten meestal niet werken - TED Talks -
Waarom diëten meestal niet werken - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

passé une année à voyager dans différents ->

Date index: 2023-10-14
w