Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «passe vraiment dans la forêt elle-même » (Français → Néerlandais) :
Mais ce qui se passe c'est que, souvent, les rivières cachent ce qui se passe vraiment dans la forêt elle-même.
Maar vaak gebeurt verbergt de rivier wat er echt gebeurt diep in het woud.
Mais ces cultures, ces cultures indigènes, sont en train de disparaître plus vite que les forêts elles-mêmes.
Tegelijkertijd zijn deze culturen, de inheemse culturen, sneller aan het verdwijnen dan de regenwouden zelf.
Et elle comprend la forêt d'Ituri elle-même. Environ 1 300 espèces de plantes répertoriées jusqu'ici.
In het Ituriwoud zelf zijn ongeveer 1300 plantensoorten, voor zover bekend.
Il est parfaitement évident que le temps a une direction. Ce qu'on veut dire par là, c'est que le passé est différent du futur de bien de différentes manières Nous
étions plus jeunes dans le passé, nous serons plus vieux dans le futur. Nous nous souvenons du passé, mais pas du futur La surprise est que cette différence entre passé et futur n'est trouvable nulle part dans les lois de la physique. Le temps est en fait beaucoup comme l'espace. Si vous flottez dans l'espace dans une combinaison, il n'y aura pas de différence entre le haut, le bas, la gauche, la droite Pareillement, il n'y pas de différence intrinsèque entre le passé et le fu
...[+++]tur dans les lois de la physique. En fait, ça n'est pas tout à fait un mystère pour nous. Nous savons que ce qui se passe vraiment dans le monde réel est que vous n'êtes pas fait de juste une ou deux particules qui se rentrent dedans, mais un ensemble très très compliqué de beaucoup de particules et elles deviennent plus désordonnées avec le temps.
Het is logisch dat tijd een richting heeft. Wat we daarmee bedoelen is dat het verleden anders is dan de toekomst op veel verschillende manieren. We waren in het verleden jonger, en in de toekomst zullen we ouder zijn. We onthouden het verleden, maar we onthouden de toekomst niet. Het verrassende
is dat dat verschil tussen verleden en toekomst niet te vinden is in de diepste natuurkundige wetten. Tijd
lijkt op de ruimte, want als je in je ruimtepak rondvliegt zal er geen verschil zijn tussen omhoog, omlaag, links, rechts Eveneens is e
...[+++]r geen wezenlijk verschil tussen het verleden en de toekomst in de wetten van de natuur. Dat is niet helemaal een raadsel voor ons we weten dat wat echt gebeurt in de echte wereld is dat je niet slechts uit één of twee deeltjes bestaat die tegen elkaar aan botsen. Je bent een enorm complexe verzameling van vele deeltjes die steeds wanordelijker wordenElle découvrait ce que la mortalité implique vraiment, et si elle est au fond de la mortalité, ce qui se passe vraiment.
Ze ontdekte wat sterfelijkheid eigenlijk betekent, Wat gebeurt er echt als ze zich op de diepte van de sterfelijkheid bevindt.
Nous perdrons au profit des Français, nous perdrons au profit des Suédois, nous perdrons au profit des Japonais, et pour cette
raison, il y avait vraiment un dilemme du prisonnier, ce qui a rendu très difficile à une une seule en
treprise, à un seul pays exportateur de dire, nous n'allons pas continuer cette habitude mortelle et désastreuse qu'ont les grandes entreprises, de soudoyer. Donc c'est ce que je veux dire par une structure d'échec de gouvernance parce que, même le gouvernement puissant que nous avons en A
...[+++]llemagne, comparativement, n'était pas capable de dire, nous n'allons pas autoriser nos entreprises à soudoyer à l'étranger. Ils avaient besoin d'aide, et les grandes entreprises elles-mêmes ont ce dilemme. Plusieurs d'entre eux ne voulaient pas soudoyer. Plusieurs des entreprises allemandes, par exemple, croient qu'elles produisent réellement un produit de haute qualité à un bon prix, donc elles sont très compétitives.
We zullen
ze verliezen aan de Fransen, aan de Zweden, aan de Japanners, en daarom, er was inderdaad een prisoner's dilemma, dat het heel moeilijk maakte voor een individueel bedrijf, een indi
vidueel exporterend land om te zeggen: we gaan niet door met deze dodelijke, rampzalige gewoonte van grote bedrijven om om te kopen. Dit is dus wat ik bedoel met een falende bestuursstructuur omdat, zelfs het relatief machtige bestuur dat we in Duitsland hebben, niet in staat was om te zeggen: we zullen niet toelaten dat onze bedrijven in het buit
...[+++]enland omkopen. Ze hadden hulp nodig, en de grote bedrijven hebben zelf dit dilemma. Velen onder hen wilden niet omkopen. Vele van de Duitse bedrijven, bijvoorbeeld, geloven dat ze werkelijk een hoog kwalitatief product leveren aan een goede prijs, ze zijn dus heel competitief.J'ai intitulé ce premier chapitre
- pour les anglais dans la salle - La vision éblouissante de l'évidence même. Souvent, les bonnes idées sont juste sous not
re nez, du coup, on passe à côté en fait. Et je pense que, souvent, ne ne faisons en fait que tenir le miroir devant nos clients en disant : C'est pas vrai ! vous savez, vo
ilà ce qui se passe vraiment . Et plutôt que d'en parler en théorie, je pense que je vais juste vous montr
...[+++]er un exemple. Les responsables d'un groupement hospitalier important situé dans le Minnesota nous ont demandé de leur décrire l'expérience vécue par leurs patients.
Ik noem het eerste hoofdstuk -- voor de Britten in de zaal -- de 'verblindende glimp van het schromelijk evidente'. Vaak struikel je over de goede ideeën zonder dat je ze ziet. Ik denk dat we vaak een spiegel ophouden naar onze klanten: Hier, kijk eens wat zich werkelijk afspeelt . In plaats van het theoretisch te benaderen, laat ik jullie gewoon een voorbeeld zien. Een groot gezondheidszorg-systeem in Minnesota vroeg ons om hun patiënt-ervaring te beschrijven.
Mais ce que nous pensions vraiment est que la plupart du temps les bactéries ne vivent pas par elles-mêmes, elles vivent dans des mixtures incroyables, avec des centaines de milliers d'autres espèces de bactéries.
Maar waar we echt over aan het denken waren is dat bacteriën meestal niet op zichzelf leven, maar in ongelofelijke mengsels, met honderden of duizenden andere soorten bacteriën.
Et c'était vraiment une partie très importante du bâtiment, et voici un endroit où l'architecture -- c'est comme libre de toute technologie, l'architecture est seulement un dispositif d'encadrement, elle met seulement au point la vue sur le port, le port industriel simplement à travers ses murs, ses sols et ses plafonds, pour seulement exposer l'eau elle-même, la texture de l'eau, très similairement à un effet hypnotique créé par une neige électronique, une lampe à lave ou quelque chose comme ça.
Dit was echt een belangrijk deel van dit gebouw, waar de architectuur, zonder technologie, alleen het kader bepaalt. Het bepaalt het uitzicht op de industriehaven door de wanden, de vloeren en het plafond, waarbij het alleen de textuur van het water laat zien zoals het hypnotiserende effect van elektronische sneeuw of een lava lamp.
Nous pensons à la douleur c
omme à un symptôme, mais il y a des cas où le système nerveux développe des boucles de rétroa
ction et la douleur devient elle-même une maladie terrifiante. En commençant par l'histoire d'une fille dont l'entorse du poignet est devenue un cauchemar, Elliot Krane parle du mystère complexe de la do
uleur chronique, et passe en revue les faits que nous venons de découvrir, comment elle fon
...[+++]ctionne et comment la traiter.
We zien pijn als een symptoom, maar er zijn gevallen waar het zenuwstelsel terugkoppelingslussen ontwikkelt en pijn een verschrikkelijke ziekte op zich wordt. Te beginnen met het verhaal van een meisje wier verstuikte pols veranderde in een nachtmerrie, vertelt Elliot Krane over het complexe mysterie van chronische pijn en geeft een overzicht van de feiten die we net aan het leren zijn over hoe zet werkt en hoe ze te behandelen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
passe vraiment dans la forêt elle-même ->
Date index: 2025-03-12