Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "pas juste fabriquer " (Frans → Nederlands) :

Ce n'est pas juste fabriquer -- pas seulement faire des téléphones et circuits qui s'auto-assemblent.

Het gaat niet alleen over het maken van zelf-geassembleerde mobiele telefoons en circuits.
https://www.ted.com/talks/paul (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Paul Rothemund détaille le pliage de l'ADN - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/paul (...) [HTML] [2016-01-01]
Paul Rothermund vertelt over het vouwen van DNA - TED Talks -
Paul Rothermund vertelt over het vouwen van DNA - TED Talks -


Alors ils ont pris le cadre de ces grands vélos, les ont assemblés avec les équipements des vélos de course, ont récupéré des freins de moto, et ont plus ou moins mélangé et assemblé divers ingrédients. Et pour les premières, je ne sais pas, trois ou cinq années de leur vie, les V.T.T. furent connus sous le nom de guimbarde . Et ils étaient juste fabriqués au sein d'une communauté de cyclistes, principalement en Caroline du Nord. Et alors, une de ces sociétés qui importait des pièces détachées pour les guimbardes ...[+++]

Dus haalden ze de frames van deze grote fietsen, gebruikten de versnellingen van racefietsen, haalden de remmen van motorfietsen, en zo mixten ze deze verschillende ingrediënten. De eerste drie tot vijf jaar van hun bestaan stonden deze mountainbikes bekend als clunkers . Ze werden alleen gemaakt in dit gezelschap van fietsers, voornamelijk in Noord-Californië. Toen besloot één van deze bedrijven dat onderdelen importeerde voor clunkers, ze aan andere mensen te verkopen en langzamerhand groeide daaruit een ander bedrijf, Marin. Het duurde denk ik zo'n 10, misschien 15 jaar, voordat de grote fietsenproducenten zich realiseerden dat er een ...[+++]
https://www.ted.com/talks/char (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Charles Leadbeater au sujet de l'innovation - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/char (...) [HTML] [2016-01-01]
Charles Leadbeater over innovatie - TED Talks -
Charles Leadbeater over innovatie - TED Talks -


♫ Ça, c'est pour Emma McCune ♫ ♫ Un ange à la rescousse est venu un après-midi ♫ ♫ Je suis ici parce que tu m'as sauvé ♫ ♫ Je suis fier de porter ton héritage ♫ ♫ Je te remercie. Sois bénie. Repose en paix. ♫ ♫ Que serais-je devenu ? Moi ! ♫♫ ♫ Si Emma ne m'avait pas sauvé ? Que serais-je devenu ? ♫ ♫ Que serais-je devenu ? Moi ! ♫ ♫ Un autre réfugié affamé ♫ ♫ Que serais-je devenu ?♫ ♫ Que serais-je devenu ? Moi ! ♫ ♫ Si Emma ne m'avait pas sauvé ? Ouais ! ♫ ♫ Ouais ! Ouais ! ♫ ♫ Vous auriez vu ma tête à la télé ♫ ♫ Le gros ventre affamé ♫ ♫ Des mouches autour des yeux, la tête trop grosse pour ma taille ♫ ♫ ...[+++]

♫ Deze gaat naar Emma McCune♫ ♫ Reddingsengel kwam op een middag ♫ ♫ Ik ben hier omdat jij me gered hebt ♫ ♫ Ik ben trots op je nalatenschap ♫ ♫ Dank je. Wees gezegend. Rust in vrede. ♫ ♫ Wat zou ik zijn? Ik! ♫ ♫ Als Emma me nooit had gered? Wat zou ik zijn? ♫ ♫ Wat zou ik zijn? Ik! ♫ ♫ De zoveelste hongerige vluchteling ♫ ♫ Wat zou ik zijn? ♫ ♫ Wat zou ik zijn? Ik! ♫ ♫ Als Emma me nooit had gered? Jaah! ♫ ♫ Jaah! Jaah! ♫ ♫ Je had mijn gezicht op tv gezien ♫ ♫ Dikke hongerige buik ♫ ♫ Vliegen in mijn ogen, hoofd te groot voor mijn lijf ♫ ♫ Het zoveelste verhongerende kleine kind ♫ ♫ Rondrennend in Afrika, wild en gevaarlijk ♫ ♫ Geloofd z ...[+++]
https://www.ted.com/talks/emma (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Emmanuel Jal : La musique d'un enfant guerrier - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/emma (...) [HTML] [2016-01-01]
Emmanuel Jal: De muziek van een oorlogskind - TED Talks -
Emmanuel Jal: De muziek van een oorlogskind - TED Talks -


Mais alors que nous essayions ces choses extraordinaires, alors que les gens se démenaient pour essayer de revoir leurs tactiques, nous sommes revenus sur le vaccin -- c'est un vaccin vieux de 50 ans -- et nous avons pensé que nous pouvions assurément fabriquer un meilleur vaccin, pour que quand il arrive enfin à ces enfants, nous puissions avoir un meilleur retour sur investissement. Cela a inauguré une incroyable collaboration avec l'industrie. En six mois, nous testions un nouveau vaccin anti-polio qui ciblait, il y a juste ...[+++]

Maar terwijl we met deze buitengewone dingen bezig waren, terwijl mensen zich inspanden om hun tactiek te herzien, gingen wij terug naar het vaccin - het is een 50 jaar oud vaccin - om een beter vaccin te kunnen maken zodat deze kinderen waar voor ons geld konden krijgen. Hiermee begon een ongelooflijke samenwerking met de industrie. Binnen zes maanden waren we een nieuw poliovaccin aan het testen dat zich, nu twee jaar geleden, op de laatste twee soorten van polio in de wereld richtte.
https://www.ted.com/talks/bruc (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bruce Aylward : Comment nous allons éradiquer la polio - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bruc (...) [HTML] [2016-01-01]
Bruce Aylward: Hoe kunnen we polio voorgoed stoppen - TED Talks -
Bruce Aylward: Hoe kunnen we polio voorgoed stoppen - TED Talks -


Le veilleur avait attrapé un employé qui volait des chaussettes - c'était une fabrique de bonneterie, il avait juste fait reculer le camion sur le pont de chargement et il était en train de charger des montagnes de chaussettes.

De nachtwaker had een werknemer betrapt die sokken aan het stelen was -- het was een kousenfabriek, en hij was simpelweg met de vrachtwagen naar het laaddok gereden en hij was bergen sokken aan het inladen.
https://www.ted.com/talks/ben_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ben Dunlap parle d'une vie animée par la passion - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ben_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Ben Dunlap spreekt over gepassioneerd leven - TED Talks -
Ben Dunlap spreekt over gepassioneerd leven - TED Talks -


Ainsi, j'ai commencé à enseigner une classe, appelée modestement, Comment fabriquer presque tout . Et je ne voulais pas être provocateur, c'était juste pour quelques élèves chercheurs. Mais le premier jour, la classe ressemblait à ça. Vous savez, des centaines de personnes, qui viennent en priant toute ma vie, j'ai voulu prendre un cours comme ca. Je ferais n'importe quoi pour le faire.

Dus startte ik een cursus met de bescheiden titel Hoe maak ik vrijwel alles . Dat was niet provocerend bedoeld. Het was enkel voor een paar promovendi. Maar de eerste lesdag zag er zo uit. Honderden mensen kwamen smeken: Ik wacht al mijn hele leven op deze cursus. Ik doe alles om mee te mogen doen.
https://www.ted.com/talks/neil (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les Fab Labs, par Neil Gershenfeld - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/neil (...) [HTML] [2016-01-01]
Neil Gershenfeld over Fab Labs - TED Talks -
Neil Gershenfeld over Fab Labs - TED Talks -


Le neurone utilise ses protéines naturelles pour fabriquer ces petites protéines sensibles à la lumière et les installer sur la cellule, comme on met des panneaux solaires sur un toit. Et ensuite, vous avez un neurone qui peut être activé par la lumière. Donc, c'est très puissant. Un des trucs que vous devez faire est de savoir comment amener ces gènes dans les cellules que vous voulez et pas dans toutes les cellules voisines. Vous pouvez faire cela, vous pouvez ajuster les viru ...[+++]

Het neuron maakt gebruik van zijn natuurlijke eiwitproductiemachinerie om deze kleine lichtgevoelige eiwitten te fabriceren en ze over de hele cel te installeren, bijna als zonnepanelen op een dak. Voor je het weet, heb je een neuron dat kan worden geactiveerd met licht. Dit is een zeer krachtig hulpmiddel. Je moet er wel achter zien te komen hoe je deze genen aan de juiste cellen aflevert en niet aan alle andere buren. Dat kan. Je kan de virussen zo instellen dat ze slechts op enkele cellen inwerken en op andere niet. Er zijn nog and ...[+++]
https://www.ted.com/talks/ed_b (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ed Boyden : Un interrupteur pour allumer les neurones. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ed_b (...) [HTML] [2016-01-01]
Ed Boyden: een lichtschakelaar voor neuronen - TED Talks -
Ed Boyden: een lichtschakelaar voor neuronen - TED Talks -


(Applaudissements) Donc, très brièvement, je vais juste vous expliquer comment c'est fabriqué, parce que c'est la partie la plus intéressante.

(Applaus) Ik zal kort uitleggen hoe dit in zijn werk gaat, want daar gaat het om.
https://www.ted.com/talks/vina (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Vinay Venkatraman: "Artisanat technologique" pour les sous-équipés numériquement - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/vina (...) [HTML] [2016-01-01]
Vinay Venkatraman: Een digitaal inclusieve wereld - TED Talks -
Vinay Venkatraman: Een digitaal inclusieve wereld - TED Talks -


Je pourrais fabriquer pour vous, juste ici, une structure en 3D, précise au millimètre près, que vous seulement pourriez voir, ou mes amis à la maison.

Ik zou hier dan een 3D-structuur kunnen bouwen, op de millimeter nauwkeurig, enkel zichtbaar voor jullie, of mijn vrienden thuis.
https://www.ted.com/talks/todd (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Todd Humphreys: Comment berner un GPS - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/todd (...) [HTML] [2016-01-01]
Todd Humphreys: Hoe houd je een GPS voor de gek - TED Talks -
Todd Humphreys: Hoe houd je een GPS voor de gek - TED Talks -


Juste parce qu'une personne passe son temps à fabriquer une partie de quelque chose, cela ne signifie pas que c'est ce qu'elle est devenue, une partie de quelque chose.

Alleen maar het feit dat een persoon haar tijd besteedt aan het maken van een of ander ding betekent niet dat ze een ding wordt.
https://www.ted.com/talks/lesl (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Leslie T. Chang : La parole des ouvrières chinoises - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/lesl (...) [HTML] [2016-01-01]
Leslie T. Chang: De stemmen van Chinese arbeiders - TED Talks -
Leslie T. Chang: De stemmen van Chinese arbeiders - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas juste fabriquer ->

Date index: 2022-03-21
w