Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «pas du même milieu » (Français → Néerlandais) :
Trouver quelqu'un de différent à conseiller, quelqu'un qui ne vient pas du même milieu que vous, quel que soit ce milieu, revient à ouvrir des portes aux gens qui ne pouvait même pas atteindre la fichue entrée.
Het idee om iemand te begeleiden die anders is, iemand met een andere achtergrond dan jij, wat die achtergrond ook is, gaat om het openen van deuren voor mensen die niet eens de gang in mochten.
Alors même que leur nombre croissait au milieu du 20e siècle — montant jusqu'à 900, 1000, 1100, 1200 — à ce même moment, on a commencé à assécher le sud des Everglades.
En net toen de populatie groeide in het midden van de 20e eeuw, naar 900, 1000, 1100, 1200 -- net toen dat begon, begon het droogleggen van de zuidelijke Everglades.
Mais pour ceux qui étudient ce teste un peut plus à fond, vous allez découvrir la question profonde qui amène à cette parabole. La question est: Quel est le plus important des commandements ? Et, selon Jésus, la r
éponse vient d'elle même, Vous devez vous aimez, vous devez aimez votre seigneur Dieu avec tout votre cœur, esprit et âme, et votre voisin comme vous même. Et puis une personne a demandé, Bon, qu'est ce que vous voulez dire, par voisin? Et il a répondu en racontant l'histoire de l
'homme qui tomba au milieu ...[+++] des voleurs, et comment les autorités religieuses ont tourné le dos, et comment leurs supporters dans la congrégation ont tourné le dos, alors que seule la personne dont on se méfiait, que l'on méprisait, arriva, vit l'homme dans le besoin, le soigna avec de l'huile et du vin, le mis sur son propre moyen de transport, et l'amena à l'auberge où il demanda à l'aubergiste, Prend soin de lui. Et il dit, Voici, un investissement initial, mais si il a d'autres nécessités, fournis les lui.
Maar diegenen die de tekst wat beter bestuderen, zullen ontdekken dat er een vraag vooraf ging die leidde tot dez
e parabel. De vraag was: Wat is het belangrijkste gebod? En, volgens Jezus, was het: Je moet jezelf liefhebben, je moet de Heer uw God met heel je hart, je ziel en je verstand liefhebben, en je naaste net zoveel liefhebben als jezelf. En de man vroeg: Wat bedoel je met 'naaste'? En hij antwoordde met het verhaal van de man die door rovers overvallen werd onderweg, en hoe kerkvaders die voorbij kwamen hem links lieten liggen, en hoe tempeldienaren die passeerden hetzelfde deden, maar toen kwam er een nietsvermoedende persoon vo
...[+++]orbij die de man in nood zag, zijn wonden met olie en wijn verzorgde, hem op zijn ezel tilde en hem naar de herberg bracht en tegen de herbergier zei: Zorg goed voor hem. En hij zei: Hier heb je alvast geld, en mocht hij andere dingen nodig hebben, zorg daar dan voor.Ils n’ont même pas pris la peine de faire le 4 et le 5 en vert. Quels abrutis ! (Rires) La première chose qui saute aux yeux : un changement de service. Ensuite, deux phrases complètes, avec un début, un milieu et une fin, nous disent de quel changement il s’agit, et ses conséquences.
Ze namen niet eens de moeite om de 4 en de 5 groen te maken. Sukkels. (Gelach) Het eerste dat we hier zien is een omleiding, en dan, in twee volledige zinnen, met een begin, midden en eind wordt ons verteld wat de wijziging is en wanneer het zal plaatsvinden.
Si nous avions évolué dans le vide, nous nous attendrions à ce qu'ils atterrissent en même temps. Si nous étions des bactéries, constamment ballottées par les mouvements thermiques moléculaires, ce serait différent, mais nous autres du Monde du Milieu sommes trop grands pour remarquer le mouvement brownien.
Als we in een vacuüm geëvolueerd waren, zouden we verwachten dat ze tegelijkertijd neerkwamen. Als we bacteriën waren, voortdurend bestookt door de thermische bewegingen van moleculen, dan zou het anders zijn, maar wij Middelwerelders zijn te groot om de Brownse beweging te voelen.
J'étais folle de commencer ça, mais j'en suis au milieu maintenant. C'est la même chose. J'espère enseigner l’histoire à travers ces jeux. Et voici celui sur lequel je travaille en ce moment, qui est... je suis en plein dedans et je sais pas pourquoi mais ça m'émeut beaucoup... c'est un jeu appelé les employés de cuisine mexicains. Au début, c'était plus ou moins un problème de maths.
Ik was gestoord toen ik ermee begon, maar ik ben nu halverwege. Het is hetzelfde idee. Ik hoop dat deze spellen cultuur bijbrengen. Het is hetzelfde idee. Ik hoop dat deze spellen cultuur bijbrengen. Ik werk nu aan een spel -- ik zit er middenin, ik word er helemaal gek van -- een spel dat Mexicaanse Keukenhulpjes heet. Het was eerst een soort wiskundevraagstuk.
Mais pour lancer les gros
engins, on va au milieu de nulle part... Black Rock Desert, c'est là qu'on fait les trucs dangereux. Et les enfants grandissent, et les fusées grandissent. Et ils utilisent des moteurs, ils utilisent des vrais propulseurs de missiles. Ça vous
remue les tripes et même les photographes restent bouche bée devant le spectacle. Ces fusées-ci utilisent des moteurs expérimentaux, à l'oxyde nitreux par exemple. Elles utilisent le plus souvent des combusti
...[+++]bles solides. C'est une passion étrange. Nous avons un site web, Rocketmavericks.com, avec mes photos, si vous voulez en apprendre plus - ou participer, venir assister à un lancement. Des dingues. On se devait de l'appeler Rocket Mavericks. Celle-là était très bonne. Elle est montée à 30 000 mètres mais elle n'a pas vraiment... en fait, elle s'est enfoncée de 3 mètres dans le sol et s'est transformée en super-foreuse s'enfonçant dans le sol... on a dû creuser pour la sortir de là. Les fusées partent souvent en vrille si vous leur donnez trop de combustible. Ça c'était une course de sprint. La nuit vous pouvez voir ce qui s'est passé en une seconde, le jour on a affaire à des 'requins des terres'.
Maar om de echt grote te lanceren, gaan we naar niemandsland -- Black Rock Desert, waar gevaarlijke zaken gebeuren. En naarmate de jongens groter worden, worden ook de raketten groter. Ze gebruiken motoren die ze ook echt gebruiken op kruisraketten. Ze laten je buik rommelen en verbazen fotografen die het spektakel bekijken. Deze raketten gebruiken experimentele motoren op lachgas. Het vaakst gebruiken ze een vaste stuwstof. Het is een raar soort liefde. We hebben een website: Rocketmavericks.com met daarop mijn foto's, indien me
n meer hierover zou willen leren, willen deelnemen of zou willen komen kijken. We hebben ze Rocket Mavericks g
...[+++]enoemd. Deze was fantastisch. Hij ging tot 100.000 voet, en ging uiteindelijk 11 voet diep in de vaste klei, een zogeheten bunker-breker, na zich in de klei geboord te hebben moest ze uitgegraven worden. Raketten gaan kronkelen als ze teveel drijfkracht produceert. Dit was gedurende een race. 's Nachts kan je zien wat er gebeurt in een seconde, overdag noemen we ze 'landhaaien'.Nous avons deux êtres, tous deux conçus au milieu de l'année 1979 exactement le même jour.
We hebben twee wezens, beiden verwekt in het midden van 1979 op exact dezelfde dag.
Donc la plupart des américains ne sont pas partisans, et la plupart des gens dans le camps de indépendants tombe quelque part au milieu, donc même si nous avons énormément de chevauchement sur les points de vue des questions fiscales des Démocrates et Républicains, nous avons encore plus de chevauchement quand vous y ajoutez les indépendants.
Dus zijn de meeste Amerikanen niet partijgebonden. De meeste mensen in het onafhankelijke kamp vallen daar ergens tussenin. Als je al een enorme overlapping hebt tussen de standpunten over deze fiscale kwesties van democraten en republikeinen, dan hebben we nog meer overlapping als je de onafhankelijken erbij neemt.
Et enfin, nous avons même constaté que 30% de la variation du fait que les gens soient au milieu ou à la périphérie du réseau peut également être attribuée à leurs gènes.
Tenslotte ontdekten we zelfs dat 30% van de variatie of mensen zich al dan niet in het midden of aan de rand van het netwerk bevinden, ook kan toegeschreven worden aan hun genen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pas du même milieu ->
Date index: 2021-06-20