Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "pas de très haute qualité " (Frans → Nederlands) :
A la place de prendre une seule image de haute qualité, nous pouvions prendre un flux vidéo avec un peu de bruit sur chacune des images, mais ensuite on combine toutes ces images ensemble dans des images de très haute qualité en utilisant des techniques sophistiquées de traitement de pixels ici sur terre à un coût d'un centième d'un système traditionnel.
In plaats van één beeld van hoge kwaliteit konden we nu een videostream maken van frames die elk ruis bevatten, maar die we konden samenvoegen tot beelden van hoge kwaliteit met behulp van geavanceerde pixel-processing technieken. Hier op aarde. Tegen één honderdste van de originele prijs.
Parce que Chris et son équipe se sont assurés que les choses sont de très, très haute qualité,.
Omdat Chris en zijn team ervoor hebben gezorgd dat alles van erg, erge hoge kwaliteit is.
C'est de l'image de synthèse en 3D, qui sera de très haute qualité, écrite à Hollywood par les auteurs de Ben 10 et Spiderman et Star Wars: La guerre des clones. Dans cet extrait que je vais vous montrer, qui n'a jamais été diffusé en public avant, il y a une lutte.
Het is 3D CGI, wat zeer hoge kwaliteit zal worden, geschreven in Hollywood door de schrijvers achter Ben 10 en Spiderman en Star Wars: Clone Wars. In de clip die ik zo zal laten zien, die nog nooit publiekelijk is getoond, is er een conflict.
Ce que nous faisons c’est parcourir tous ces archives et exclure tout ce qui n’est pas de très haute qualité.
Wij gaan door al die documenten heen en sluiten alles uit wat niet van de hoogste kwaliteit is.
Nous perdrons au profit des Français, nous perdrons au profit des Suédois, nous perdrons au profit des Japonais, et pour cette raison, il y avait vraiment un dilemme du prisonn
ier, ce qui a rendu très difficile à une une seule en
treprise, à un seul pays exportateur de dire, nous n'allons pas continuer cette habitude mortelle et désastreuse qu'ont les grandes entreprises, de soudoyer. Donc c'est ce que je veux dire par une structure d'échec de gouvernance parce que, même le gouvernement puissant que nous avons en Allemagne, comparative
...[+++]ment, n'était pas capable de dire, nous n'allons pas autoriser nos entreprises à soudoyer à l'étranger. Ils avaient besoin d'aide, et les grandes entreprises elles-mêmes ont ce dilemme. Plusieurs d'entre eux ne voulaient pas soudoyer. Plusieurs des entreprises allemandes, par exemple, croient qu'elles produisent réellement un produit de haute qualité à un bon prix, donc elles sont très compétitives.
We zullen ze verliezen aan de Fransen, aan de Zweden, aan de Japanners, en daarom, er was inderdaad een prisoner's dilemma, da
t het heel moeilijk maakte voor een individueel bedrijf, een individueel exporterend land om te zeggen: we gaan niet door met deze dodelijke, rampzalige gewoonte van grote bedrijven om om te kopen. Dit is dus wat ik bedoel met een falende bestuursstructuur omdat, zelfs het relatief machtige bestuur dat we in Duitsland hebben, niet in staat was om te zeggen: we zullen niet toelaten dat onze bedrijven in het buitenland omkopen. Ze hadden hulp nodig, en de grote bedrijven hebben zelf dit dilemma. Velen onder hen wild
...[+++]en niet omkopen. Vele van de Duitse bedrijven, bijvoorbeeld, geloven dat ze werkelijk een hoog kwalitatief product leveren aan een goede prijs, ze zijn dus heel competitief.Nous aurons des hauts très hauts et des grands jours, et des moments de fierté et des sourires pour les remises de diplômes, des danses de pères avec leurs filles aux mariages et des bébés en bonne santé braillant dans les salles d'accouchement, mais entre ces hauts très hauts, nous aurons peut-être aussi des bleus et des bosses.
We zullen allemaal hoogtepunten hebben, grootse dagen en trotse momenten, vol glimlachen tijdens proclamaties vader-dochter-dansmomenten tijdens een bruiloftsfeest en gezonde baby's die krijsen in de verloskamer, maar tussen deze hoogtepunten in kunnen we dus ook tegenslagen te verwerken hebben.
Thulasiraj Ravilla: Comment les soins oculaires à faible coût peuvent être de très bonne qualité - TED Talks -
Thulasiraj Ravilla: Hoe goedkope oogzorg van wereldklasse kan zijn - TED Talks -
C'est le genre de chose à très haut risque, mais potentiellement à très haut retour sur investissement, que nous faisons.
Dat zijn het soort zeer risicovolle, maar potentieel zeer rendabele dingen die we doen.
Pour les parents, faire des enfants heureux : c'est placer la barre très haut. - TED Talks -
Met geluk leggen we de lat als ouders erg hoog - TED Talks -
En haut à gauche, on trouve le Canada et l'Australie, avec d'immenses superficies, un très haut niveau de consommation, 200 ou 300 ampoules par personne, et de très basses densités de population.
Linksboven hebben we Canada en Australië, met enorme gebieden, en een zeer hoge consumptie per hoofd, 200 of 300 lampen per persoon, en een zeer lage bevolkingsdichtheid.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pas de très haute qualité ->
Date index: 2024-11-29