Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «pas ce qui vous frappe » (Français → Néerlandais) :
Et je vous promets, si vous faîtes cette promenade dans Google Streetview, il y a un moment où quelque chose vous revient et vous frappe.
Ik beloof je, als je die weg gaat in Google Streetview, dan komt er een moment dat er iets terugkomt en je in het gezicht slaat.
Donc pour expliquer cela -- si vous avez une particule élémentaire et que vous l'éclairez, alors le photon de lumière possède une quantité de mouvement, qui frappe la particule, donc vous ne savez pas où elle était avant de la regarder.
Om dat te verklaren -- neem een elementair deeltje en schijn er licht op; dan heeft het foton momentum, dat het deeltje raakt, waardoor je niet weet waar het was voor je ernaar keek.
Cette faille est facile à corriger. La dernière chose que je trouvais vraiment, vraiment génial, je vais juste vous le montrer ; ça ne va sûrement pas vous empêcher de dormir comme les voitures ou les défibrillateurs. Il s'agit de reconnaissance de frappe au clavier.
Dat is makkelijk te verhelpen. De laatste vond ik erg cool. Ik moest hem laten zien. Je zult er geen slaap over verliezen zoals bij de auto's of de defibrillators, maar het gaat om het stelen van toetsaanslagen.
En fait, c'est une
personne, pour qui ceci n'aurait pas de sens, alors je, vous savez, cela reste entre nous. » Et j'ai répondu : « D'accord, pas de problème. » Et le dimanche de cette même confé
rence, son mari m'a pris à part, et il m'a dit : « Ma femme ne me tiendrait pas en estime en tant que homme, si elle le savait, mais je souffre d'une dépression depuis quelque temps et je prends des médicaments, et je me demandais ce que vous en pensez ? » Ils se cachaient les mêmes medicaments, dans deux différents endroits dans la même chamb
...[+++]re. Et j'ai dit que je trouvais que la communication au sein de leur mariage pourrait être à l'origine de leurs problèmes. (Rires) Mais j'ai aussi été frappé par l'énorme charge que représente ce secret mutuel.
Hij is iemand die hier de zin niet kan van inzien, dus vraag ik u om het tussen ons te houden. Ik zei: Ja, dat is prima. Op de zondag van dezelfde conferentie, nam haar man me ook even apart en zei: Mijn vrouw zou me geen echte man vinden als ze dit wist, maar ik zit met een depressie en ik neem er medicatie voor. Ik vroeg me af wat u ervan denkt? Ze verborgen dezelfde medicijnen op twee verschillende plaatsen in dezelfde slaapkamer. Ik zei dat ik dacht dat communicatie misschien de oorzaak was van sommige van hun problemen. (Gelach) Maar ik werd ook getroffen door de lastige aard van dergelijke wederzijdse geheimhouding.
L'électron le frappe brusquement. C'est comme prendre un cliché instantané d'un proton. Que voyez-vous ? Vous voyez un ensemble gelé de partons.
Het elektron knalt er plotseling tegen aan. Bezie het als een momentopname van het proton. Wat zie je? Je ziet een bevroren bos partonen.
Et le gars m'a dit : Ce n'est pas possible. Cette grand-mère ne voudra même pas - vous savez, elle ne te laissera jamais rencontrer cette fille qu'elle élève. J'ai pris une traductr
ice avec moi, et je suis allé dans ce village trouver la grand-mère, je me suis assis avec elle. Et à mon grand étonnement, elle a accepté de me laisser photographier sa petite-fille. Et je payais de ma poche , alors j'ai demandé à la traductrice si c'était d'accord pour que je reste pour la semaine. J'avais un sac de couchage. La famille avait une petite remise à côté de la ma
...[+++]ison, alors j'ai dit: Pourrais-je dormir dans mon sac de couchage le soir? Et j'ai dit à la petite fille, dont le nom était Hyun Sook Lee, que si jamais je faisais quelque chose qui la gênait - elle ne parlait pas un mot d'anglais, même si elle avait l'air très américaine - elle pouvait simplement lever la main et dire: Stop. Et j'arrêterais de prendre des photos. Et puis ma traductrice est partie. J'étais donc là, je ne parlais pas un mot de coréen, et c'était la première nuit que je voyais Hyun Sook. Sa mère était encore en vie. Sa mère ne l'élevait pas, sa grand-mère l'élevait. Et ce qui m'a frappé immédiatement c'était combien ces deux personnes s'aimaient.
De man verzekerde me: Dat gaat je nooit lukken. De oma zal nooit toelaten dat je dit meisje ook maar ziet. Ik nam een tolk mee en ging naar het dorp, vond de grootmoeder, ging bij haar zitten. Tot mijn verbijstering kreeg ik toestemming van haar om haar kleindochter te fotograferen. Ik betaalde dit zelf, dus ik vroeg aan de tolk of ik een week ter plekke mocht logeren. Ik had een slaapzak. De familie had een klein
schuurtje naast het huis, dus ik vroeg: Kan ik daar 's nachts in mijn slaapzak slapen? Ik vertelde het meisje, dat Hyun-Soek Lie heette, dat als ik haar ooit in verlegenheid bracht -- ze sprak geen woord Engels, hoewel ze er Am
...[+++]erikaans uitzag -- ze haar hand kon opsteken en zeggen: Stop . Dan zou ik stoppen met het nemen van foto's. Toen vertrok mijn tolk. Daar zat ik dan, ik sprak geen woord Koreaans. Dit is op de avond dat ik Hyun-Soek ontmoette. Haar moeder leefde nog. Haar moeder voedde haar niet op, dat deed haar oma. Wat me onmiddellijk opviel, was hoezeer deze twee mensen van elkaar hielden.Mais la chose qui m'a vraiment frappé quand je compilais ces données - et ça faisait beaucoup de chiffres - est que vous pouvez voir la façon dont ça se stabilise.
Maar wat me echt opviel bij deze grote aantallen gegevens, was dat je kunt zien dat ze afvlakken.
La preuve en est de ce qui s'est passé au Chili presque un mois après, quand un séisme d'une magnitude de 8,8 a frappé le Chili. C'est 500 fois la force de la magnitude de 7 qui avait frappé Port-aux-Prince 500 fois la force. et pourtant on a dénombré seulement un peu moins d'un millier de victimes.
Het bewijs hiervan kwam van Chili. Bijna een maand later deed zich in Chili een 8,8 aardbeving voor. Dat is 500 keer krachtiger dan de 7,0 die Port-au-Prince trof - 500 keer de kracht, maar minder dan duizend slachtoffers.
Comment des frappes de marteau sychronisées pourraient produire de la fusion nucléaire - TED Talks -
Hoe gesynchroniseerde hamerslagen kernfusie zouden kunnen genereren - TED Talks -
Et en marchant, je fus frappé, j'étais redevenu l'enfant même si j'étais maintenant plus imposant que mon père.
Toen we liepen werd ik overrompeld door het feit dat ik weer het kind was, zelfs al stak ik nu met kop en schouders boven m'n vader uit.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pas ce qui vous frappe ->
Date index: 2023-03-29