Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "pas bien nous devons au moins nous poser " (Frans → Nederlands) :
Mais dans un monde où nous ne faisons ni l’un ni l’autre, ou bien où nous ne le faisons pas bien, nous devons au moins nous poser la question d’où nous devrions investir en premier.
Maar in een wereld waar we geen van tweeën doen, of halfslachtig doen, moeten we onszelf afvragen waarin we het eerst moeten investeren.
Ce ne sont, bien sûr, pas les seuls aperçus que j
e pouvais partager, mais j'espère qu'ils vous donnent une raison claire au
moins pour laquelle nous devons arrêter de leur lécher les bottes,
pourquoi nous
devons nous rebeller, et
pourquoi nous
devons mettre en marche nos capacités de pri
...[+++]se de décision indépendante.
Dit zijn, natuurlijk, niet de enige inzichten die ik kan delen, maar ik hoop dat ik jullie in ieder geval een goed idee heb gegeven van waarom we moeten stoppen ons door hen op sleeptouw te laten nemen, waarom we moeten rebelleren, en waarom we ons onafhankelijk beslissingsvermogen aan moeten zetten.
E
h bien, là encore, on devrait avoir les deux él
éments. Nous devons passer par des mesures d'efficacité pour commencer à obtenir de
s réductions. Moins nous émettons, moins grande sera la somme de CO2, et, par conséquent,
moins chaude sera la température. Mais à certains égards, le niveau que nous atteindrons ici, en faisant des
...[+++]choses qui ne conduisent pas tout de suite à d'importantes réductions, n'est pas plus important, et peut-être même moins, que cet autre, qui est l'innovation sur laquelle reposent ces percées.
Nou, het moet aan die twee eisen voldoen. We moeten door die efficiëntie verbeteringen de uitstoot verlagen. Hoe minder we uitstoten, hoe lager de CO2 wordt, en dus, hoe lager de temperatuur. Maar in sommige opzichten, de mate die we behalen, door dingen te doen die ons niet helemaal naar de grote verlagingen brengen, slechts even, of misschien zelfs iets minder belangrijk dan de andere, dat is het stuk van innovatie op deze doorbraken.
Mais on peut poser la question,
Mais est-ce de la musique? Et je dis cela pour
la forme, parce que bien sûr de quel côté qu'
on le prenne, nous devons admettre qu'il s'agit, bien sûr, d'un morceau de musique,
mais je l'ai placé là maintenant parce que, juste pour le fixer dans votre cerveau pour le moment, parce que nous allons revenir à cette question. Elle va être une sorte de refrain au c
...[+++]ours de la présentation. Nous avons donc ici ce morceau de musique de Beethoven, et il me pose un problème, il est ennuyeux.
De vraag is: is dit muziek? Dit is een retorisch vraag, want welke standaard je ook gebruikt is dit natuurlijk muziek. Ik zeg dit nu om het in jullie brein te krijgen, want ik kom hier nog op terug. Het wordt het refrein² van deze presentatie. Dit stuk van Beethoven vind ik saai.
Dès lors que l'on voit que les marchés et le commerce, quand ils s'étendent au-delà du domaine matériel, peuvent chang
er le caractère des biens eux-mêmes, peuvent changer le sens des pratiq
ues sociales, comme dans l'exemple de l'enseignement et
de l'apprentissage, nous devons nous poser la question de savoir où les marchés sont à leur place et où il
...[+++]s n' y sont pas, où ils peuvent réellement miner les valeurs et les comportements qui méritent notre attention.
Zodra we inzien dat markten en handel, als ze eenmaal verder reiken dan het materiële domein, het karakter van de goederen zelf kunnen veranderen, en de betekenis van sociale handelingen kunnen veranderen, zoals in het voorbeeld van onderwijzen en leren, dan moeten we ons afvragen waar markten thuishoren, en waar niet; waar ze kunnen leiden tot ondermijning van waarden en houdingen die de moeite waard zijn.
Nous devons nous poser ces questions, bien qu'elles soient de mauvais goût.
We moeten ons die vragen stellen, hoe onverteerbaar ze ook zijn.
(Rires) Bien sûr, je n'avais pas l'intention de faire ça. Et je continuais à m'exprimer sur l'environnement. Et c'était vr
aiment le sujet que nous appelons aujourd'hui la durabilité. Et avec le temps, mes opinions alors controve
rsées sont devenues plus ou moins consensuelles aujourd'hui. Je veux dire, je pense que la plupart des gens dans l'industrie c
omprennent que nous devons ...[+++] nous y mettre. Et la bonne nouvelles est qu'aujourd'hui nous nous attaquons aux gros problèmes des voitures et de l'environnement -- pas seulement chez Ford, mais vraiment en tant qu'industrie.
(Gelach
) Ik had natuurlijk geen intentie om dat te doen. Ik
bleef gepassioneerd over de natuur praten, over het onderwerp wat tegenwoordig onder de noemer 'duurzaamheid' valt. Langzamerhand werden mijn controversiële ideeën overgenomen tot wat nu min of meer algemeen geaccepteerd is. De meeste mensen in de industrie van vandaag snappen dat we er mee aan de sla
g moeten. Het goede nieuws is dat we al aardig wat vooruitgang b
oeken op g ...[+++]ebied van auto's en het milieu. Niet alleen bij Ford, maar in de hele industrie.Et donc, en conclusion, je vous ai parlé ce qui semble l'a
venir de la guerre, mais remarquez que je n'ai utilisé que des exemples du monde réel et vous n'avez vu que des images du monde réel et des
vidéos. Et si cela pose un grand problème dont nous tous devons nous soucier bien avant que vous ayez à vous soucier que votre robot
...[+++] aspirateur vous tue par aspiration. Allons-nous laisser le fait que ce qui se dévoile en ce moment dans la guerre ressemble à de la science-fiction et donc nous maintient dans le déni? Allons-nous faire face à la réalité de la guerre du 21e siècle? Est-ce notre génération va faire la même erreur qu'une génération passée a faite avec les armes atomiques, et ne pas faire face aux questions qui l'entourent jusqu'à ce la boîte de Pandore soit déjà ouverte? Maintenant, je peux me tromper sur ce point, et un chercheur en robotique du Pentagone m'a dit c'était le cas. Il a dit, Il n'y a pas de vraies questions sociales, éthiques, morales quand il s'agit de robots. C'est-à-dire, a-t-il ajouté, à moins que la machine tue les mauvaises personnes à plusieurs reprises.
Tenslott
e: ik heb gesproken over wat de toekomst van oorlog lijkt te zijn. Let wel: ik heb alleen echte voorbeelden gebruikt. Jullie hebben alleen echte b
eelden en video's gezien. Hier ligt een grote uitdaging die ons allemaal zorgen moet baren ruim voordat we ons er zorgen over maken,
dat onze Roomba het leven uit ons wegzuigt. Laten we het sciencefiction-gehalte van wat zich nu in oorlogvoering ontvouwt, als excuus dienen om te k
...[+++]unnen blijven ontkennen? Of gaan we de werkelijkheid onder ogen zien van de 21e-eeuwse oorlog? Zal onze huidige generatie dezelfde fout maken als de vorige met atoomwapens en niets doen aan de problemen die eromheen hangen tot de doos van Pandora al geopend is? Ik kan het fout hebben. Een robotgeleerde van het Pantagon zei van wel. Hij zei: Er zijn geen echte sociale, ethische en morele kwesties rond robots. Tenzij, voegde hij toe de machines herhaaldelijk de verkeerde mensen doodt. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pas bien nous devons au moins nous poser ->
Date index: 2023-05-09