Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "particulier dans une époque où tout est classé " (Frans → Nederlands) :

Je suis donc arrivé à la conclusion que la manière dont vous protégez votre vie privée, en particulier dans une époque où tout est classé, où tout est archivé et tout est enregistré, il n’y a plus besoin d’effacer les informations.

Ik ben tot de conclusie gekomen dat de manier waarop je je privacy beschermt, met name in een tijd waarin alles wordt bijgehouden, wordt gearchiveerd en wordt geregistreerd -- het is niet meer nodig om informatie te wissen.
https://www.ted.com/talks/hasa (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Hasan Elahi: FBI, me voilà! - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/hasa (...) [HTML] [2016-01-01]
Hasan Elahi: FBI, hier ben ik! - TED Talks -
Hasan Elahi: FBI, hier ben ik! - TED Talks -


Un prof en particulier ne m'a pas pris sérieusement. Il a dit que je gâchais ma vie si c'était tout ce que je voulais en faire, que je devrais aller à l'université, viser une profession de haut niveau, que j'avais beaucoup de potentiel, et que je gaspillais mon talent avec ça. Et il a dit, C'était humiliant parce qu'il a dit ça devant toute la classe, et je ne savais plus où me mettre. Mais c'est ce que je voulais, et dès que j'ai ...[+++]

Eén docent nam het vooral niet serieus. Hij zei dat ik mijn leven weggooide als dat het enige was wat ik ermee zou willen doen, dat ik naar de universiteit zou moeten gaan, dat ik een professioneel persoon zou moeten worden, dat ik veel potentieel had, en dat ik mijn talent aan het weggooien was, als ik het zou doen. En hij zei, Het was vernederend omdat hij het zei tegenover de hele klas, en ik voelde me echt vreselijk. Maar het is wat ik wilde, en meteen toen ik school verliet, heb ik gesolliciteerd bij de brandweer en werd ik aange ...[+++]
https://www.ted.com/talks/sir_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Sir Ken Robinson: Révolutionnez l'éducation! - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/sir_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Sir Ken Robinson: Een revolutie in educatie! - TED Talks -
Sir Ken Robinson: Een revolutie in educatie! - TED Talks -


Maintenant une autre chose s'est passée à la même époque. Ma mère est devenue diplomate. Donc, de ce petit quartier où vivait ma grand-mère, superstitieux, de classe moyenne j'ai été propulsée dans cette école chic, internationale, [à Madrid] où j'étais la seule Turque. C'est là que j'ai eu ma première rencontre avec ce que j'appelle l'étranger représentatif . Dans notre classe, il y avait des enfants de toutes ...[+++]

Omstreeks deze periode gebeurde nog iets anders. Mijn moeder werd diplomaat. En dus werd ik vanuit de kleine, bijgelovige, middenklassebuurt van mijn grootmoeder gekatapulteerd naar een chique internationale school waar ik de enige Turk was. Hier had ik mijn eerste ontmoeting met wat ik de representatieve buitenlander noem. In onze klas zaten kinderen van alle nationaliteiten. Toch leidde deze diversiteit niet noodzakelijk tot een kosmopolitische, egalitaire democratie in de klas. Het zorgde integendeel voor een sfeer waarin elk kind ...[+++]
https://www.ted.com/talks/elif (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Elif Shafak : La politique de la fiction - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/elif (...) [HTML] [2016-01-01]
Elif Shafak: De politiek van de fictie - TED Talks -
Elif Shafak: De politiek van de fictie - TED Talks -


Cette personne à fait une dérivation, et a ensuite souri. Puis, en réponse à ce même commentaire -- ça figure sur le fil. Vous pouvez aller sur Youtube et lire ces commentaires -- quelqu'un d'autre a écrit : « Pareil pour moi. Je me suis en fait senti d'un naturel heureux et de bonne humeur toute la journée, comme je me rappelle avoir vu tous ces calculs en classe, et je me prends à croire que je maîtrise le kung fu. » (Rires) Nous ...[+++]

Deze persoon werkte een afgeleide af en glimlachte vervolgens. Toen antwoordde iemand op dit commentaar -- dit vind je op de thread, je kan deze opmerkingen op YouTube gaan bekijken -- iemand anders schreef: Hetzelfde hier. Ik werd er gewoon high van en was de hele dag goed geluimd. Ik herinner me dat ik deze matrixstof allemaal gezien heb op school, en hier voel ik me helemaal 'Ik kan kung fu!' . (Gelach) We krijgen veel feedback in dezelfde zin. Mensen werden hier duidelijk door geholpen. Maar naarmate het aantal kijkers bleef groeien en groeien, begon ik brieven te krijgen van mensen, en het begon te duidelijk te worden dat het eigenl ...[+++]
https://www.ted.com/talks/salm (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Salman Khan : Utilisons les vidéos pour réinventer l'éducation - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/salm (...) [HTML] [2016-01-01]
Salman Khan: Laten we met video het onderwijs heruitvinden - TED Talks -
Salman Khan: Laten we met video het onderwijs heruitvinden - TED Talks -


Mais ce que beaucoup de ces choses ont en commun, c'est qu'elles semblent exprimer une vérité universelle et intemporelle, alors qu'en fait, presque tout ce qui concerne le mariage, depuis son objectif principal jusqu'aux genres de relations qu'il recouvre en passant par les droits et les responsabilités impliqués a varié largement entre différentes époques, cultures et classes sociales.

Maar wat ze vaak gemeen hebben, is dat ze stuk voor stuk een universele en tijdloze waarheid lijken te verkondigen, terwijl in feite bijna alles over het huwelijk, van de belangrijkste reden tot het soort relatie waar het om gaat, en de rechten en plichten die het oplevert, enorm uiteenloopt tussen verschillende eeuwen, culturen en maatschappelijke klassen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The history of marriage - Alex Gendler - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The history of marriage - Alex Gendler - author:TED-Ed
The history of marriage - Alex Gendler - author:TED-Ed




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particulier dans une époque où tout est classé ->

Date index: 2022-12-06
w