Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «partageons des idées et nous les discutons » (Français → Néerlandais) :
Nous sommes ici, nous faisons partie d'une communauté, nous partageons des idées et nous les discutons.
We zijn hier als onderdeel van een gemeenschap, om ideeën te delen en te bespreken.
Quand nous partageons des idées, chacun y gagne.
Als we ideeën delen, krijgen we allemaal meer.
En vous posant quatre questions (et vous serez surpris de découvrir que vous ne pouvez pas y répondre), Jonathan Dori constate les lacunes que nous partageons - et surtout nos idées préconçues sur la science.
Op basis van vier simpele vragen (het zal je verbazen, maar misschien kan je ze niet beantwoorden) bekijkt Jonathan Drori de gaten in onze kennis — en meer in het bijzonder wat we niet weten over wetenschap, terwijl we misschien denken van wel.
Cette idée n'est pas nouvelle. Un philosophe alors inconnu, Adam Smith a écrit un livre en 1759 intitulé «La Théorie des sentiments moraux». Dans ce livre, Sm
ith fait valoir que nous sommes des êtres moraux, non pas à cause d'une raison descendante, mais pour une raison ascendante. Il a dit que nous sommes des êtres sociaux
, de sorte que nous partageons les émotions des autres. Si je fais quelque chose qu
i vous fait mal, je ...[+++]sens votre douleur.
Deze idee is niet nieuw. Een toen onbekende filosoof met de naam Adam Smith schreef in 1759 een boek getiteld 'Theorie van ethische gevoelens'. In dit boek betoogde Smith dat we morele schepsels zijn, niet omwille van een reden van bovenaf, maar om een reden van onderuit. Hij zei dat we sociale wezens zijn. We delen dus de gevoelens van anderen. Als ik iets doe dat jou pijn doet, voel ik die pijn.
Et ici, l'idée n'est pas que vous preniez du poids parce que j'en prends, pas plus que je choisisse de créer un lien avec vous parce que vous et moi partageons le même poids, mais plutôt que nous partagions un paramètre commun, comme appartenir au même club de gym, qui nous fasse perdre du poids en même temps.
Hier is het idee niet dat mijn toename in gewicht jouw toename in gewicht veroorzaakt, noch dat ik bij voorkeur met jou een band aanga, omdat jij en ik even zwaar zijn, maar eerder dat wij een gemeenschappelijke blootstelling delen aan zoiets als een gezondheidsclub dat maakt dat we beiden tegelijkertijd gewicht verliezen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
partageons des idées et nous les discutons ->
Date index: 2021-08-02