Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "partagent des histoires sur eux-mêmes " (Frans → Nederlands) :
Rimini Protokoll choisit 100 personnes qui représentent cette ville à ce moment en termes de race, de sexe et de classe, grâce à un processus prudent qui débute trois mois plus tôt, et, à ce moment, ces 100 personnes partagent des histoires sur eux-mêmes et leur vie, et le tout devient un témoignage de cette ville à ce moment.
Rimini Protokoll kiest 100 mensen die de stad vertegenwoordigen op dat moment, qua ras, geslacht en klasse, via een zorgvuldig proces dat 3 maanden eerder begint. Die 100 mensen delen verhalen over hunzelf en hun leven. Zo krijg je een momentopname van de stad.
Les gens partagent une partie d'eux-mêmes, et ça, ça change tout.
Mensen delen iets van zichzelf en dat verandert alles.
«
On dit que pour être poète, il faut avoir connu l'enfer au moins une fois. » Cristina Domenech coordonne des
ateliers d'écriture dans une prison en Argentine et nous
raconte l'émouvante histoire de l'aide qu'elle apporte à ceux qui sont emprisonnés dans leur silence, qui ne
se comprennent plus eux-mêmes... et qui leur permet d
...[+++]e jouir de la liberté de parole. Suivi d'une lecture très émouvante d'un de ses étudiants, un détenu, devant un public de 10 000 personnes. Dans l'esprit des idées à partager, TEDx est un programme d'événements locaux , auto-organisés qui rassemblent les gens pour partager une expérience de type TED. Lors d'un événement TEDx , des vidéos TEDTalks et des intervenants en direct se combinent pour susciter une discussion profonde et une connexion dans un petit groupe. Ces événements, locaux et auto-organisés, ont le label TEDx, où x = événement TED indépendamment organisé. TED fournit des directives générales pour le programme TEDx , mais les événements TEDx individuels sont auto-organisés . * ( * Sous réserve de certaines règles et règlements )
Om dichter te zijn moet je een keer door hel zijn gegaan . Cristina Domenech geeft schrijfworkshops in een Argentijnse gevangenis en vertelt het ontroerende verhaal over het helpen van gevangenen om zichzelf uit te drukken, om zichzelf te begrijpen... en om de vrijheid van het woord te vieren. Let vooral op het intense gedicht van een van haar leerlingen, een gevangene, voor een publiek van 10.000 mensen.
Il n'y a pas d
e lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et
...[+++] sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen va
n dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen rake
n gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar s
chaduwen kijken. Ze praten enthousia ...[+++]st over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Une autre façon d'être pour-la-voix est de partager des histoires, et le seul risque que vous prenez, lorsque vous partagez votre histoire avec quelqu'un, c'est que, dans les mêmes circonstances que vous, il prendrait peut-être une autre décision.
Een andere manier om pro-stem te zijn, is om verhalen te delen. Een risico dat je neemt als je je verhaal deelt met iemand anders, is dat ze in dezelfde omstandigheden misschien een andere keuze zouden maken.
MJ : Je sais que ce n'est pas facile de partager notre histoire, même si nous sommes assis ici en nous regardant maintenant.
MJ: Ik weet dat het niet makkelijk is om ons verhaal te kunnen delen, zelfs als we hier naar elkaar zitten te kijken.
Alors que les pop
ulations des villes dans le monde sont en train d'exploser, les inégalités s'intensifient. Les quartiers riches et les quartiers pauvres s'étendent les uns à cotés des autres, et le fossé entre eux s'agrandit. Dans cette présentation révélatrice, l'architecte Teddy Cruz nous demande de repenser le développement urbain de
manière ascendante. Partageant ses histoires des ghettos de Tijuana, Cruz explore l'intelligence créative des résidents de la ville et offre une nouvelle perspective sur ce que l'on peut apprendre de
...[+++]ces endroits de pénurie.
De steden in de wereld maken een explosieve groei door, maar de ongelijkheid neemt toe. Rijke woonwijken en arme sloppenwijken groeien naast elkaar, de kloof tussen hen wordt alleen maar groter. In deze verrassende lezing vraagt architect Teddy Cruz ons om de stadsontwikkeling vanaf de basis te heroverwegen. Hij vertelt welke lessen we kunnen leren uit de sloppenwijken van Tijuana. Cruz verkent de creatieve intelligentie van de bewoners van de stad en geeft ons een nieuwe kijk op wat we kunnen leren van plaatsen waar schaarste heerst.
Tout le monde est libre de créer et d'innover et de partager, s'ils le veulent, par eux-mêmes ou avec les autres, parce que la propriété est un mécanisme possible de coordination, mais ce n'est pas le seul.
Het staat iedereen vrij om te creëren en innoveren en delen, als ze dat willen, alleen of met anderen, omdat eigendom één mechanisme van coördinatie is, maar niet het enige.
Et c'est à travers le partage que les gens reçoivent des tactiques pour prendre soin d'eux-même, pour expliquer comment prendre des médicaments.
Daardoor ontwikkelen mensen tactieken om voor zichzelf te zorgen en om hun medicijnen in te nemen.
S
i on veut résumer l'histoire que je vous ai racontée plus tôt, on pourrait commencer en disant quelque chose comme : Ces viru
s font des copies d'eux-mêmes en introduisant leur ADN dans une bactérie. La façon dont c'était présenté dans le manuel ressemblait à ça : La réplication du bactériophage est initialisée grâce à l'introduction d'un acide nucléique viral dans une bact
érie. C'est génial, ...[+++]parfait pour des ados de 13 ans.
Als je het verhaal van daarstraks wil samenvatten zou je zoiets kunnen zeggen: ‘Deze virussen maken kopieën van zichzelf door hun DNA in een bacterie te spuiten.’ In een handboek staat het zo: ‘Bacteriofaagreplicatie wordt geïnitieerd door de introductie van viraal nucleïnezuur in een bacterie.’ Geweldig voor 13-jarigen!
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
partagent des histoires sur eux-mêmes ->
Date index: 2025-07-21