Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "parmi les élèves " (Frans → Nederlands) :
Vous avez vu les résultats excellents de la Finlande selon PISA, mais ce qui constitue l'excellence de la Finlande est que seulement 5 % de la variation des performances parmi les élèves est due aux écoles.
Je hebt gezien dat Finland het zo goed deed op PISA, maar wat Finland zo indrukwekkend maakt is dat de prestatievariatie onder studenten tussen de scholen slechts vijf procent bedraagt.
Si on me demande si on trouvera le prochain Einstein parmi nos élèves, la réponse est que cela n'est pas notre but.
Als je me vraagt of de nieuwe Einstein tussen onze studenten zit, dan zeg ik: Dat is niet ons doel.
Et ce que je dis, c'est que ce qui fera la différence sera la construction d'une communauté parmi les étudiants, dire aux jeunes femmes, aux jeunes élèves de la minorité et aux étudiants en général, vous pouvez faire ce travail.
Ik hou vol dat we het verschil zullen maken door die vertrouwensband tussen de studenten en door jonge vrouwen, jonge minderheidsstudenten en studenten in het algemeen duidelijk te maken dat ze het aankunnen.
Cela représente une quantité énorme de voitures. La Chine est entrain d'ajouter ces voitures -- L'Inde, La Russie, Le Brésil. Nous avons toutes ces régions. L'Europe a résolu le problème. Ils taxent simplement l'essence. Ils seront parmi les premiers à se séparer de l'essence. parce que leur prix est élevé. La Chine résoudra le problème par une loi. A un moment, ils vont simplement déclarer qu'aucune voiture à essence ne peut rentrer dans une ville. Et ce sera ainsi.
Dat is een gigantische hoeveelheid wagens. China voegt deze wagens toe -- India, Rusland, Brazilië. We hebben al deze regio's. Europa heeft het opgelost. Ze heffen gewoon belasting op benzine. Zij zullen de eerste in de rij zijn om af te stappen omdat hun prijzen hoog zijn. China lost het op via bevelschrift. Op een gegeven moment zullen zij gewoon verklaren dat geen enkele wagen op benzine een stad binnen mag. En dat is dat.
Certains de mes élèves parmi les plus intelligents ne réussissaient pas très bien.
Een aantal van mijn slimste leerlingen deden het niet zo goed.
Bien que ce chiffre s'élève à 4 % parmi les PDG et autres chefs d'entreprise. Donc je pense qu'il y de grandes chances qu'il y ait 30 ou 40 psychopathes dans cette salle.
Al gaat dit cijfer naar de vier procent voor CEO's en bedrijfsleiders. Dus ik denk dat er een zeer goede kans is dat er een 30 of 40 psychopaten in deze zaal zitten.
Effectivement, le taux de suicide chez les personnes transgenres non traitées est parmi les plus élevés dans le monde.
Het zelfmoordpercentage bij transgenders die niet worden behandeld behoort tot de hoogste in de wereld.
Commençons avec les journaux: on a vu qu'il fallait un investissement initial élevé pour créer de l'information, du savoir et de la culture, ce qui a amené à une séparation complète entre les producteurs -- qui devaient lever des capitaux financiers comme n'importe quelle autre organisation industrielle -- et les consommateurs passifs qui peuvent choisir parmi un certain ensemble de choses que ce modèle industriel pouvait produire.
We zagen bij de dagbladen, dat hoge kosten een initieel vereiste waren om informatie, kennis en cultuur te maken, wat leidde tot een sterke opsplitsing tussen producenten – die in staat moesten zijn om financieel kapitaal te verzamelen, net als elke andere industriële organisatie - en passieve consumenten, die konden kiezen uit een bepaald assortiment aan dingen, die dit industriële model kon produceren.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
parmi les élèves ->
Date index: 2021-06-26