Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «parcours de 4 kilomètres » (Français → Néerlandais) :

Les services de partage de voitures surgissent aussi partout dans le monde. Et ces efforts, je pense, sont super. ils soulagent la congestion, et ils commencent franchement à économiser du carburant. Ce sont toutes de bonnes idées qui nous feront avancer. Mais ce qui m'inspire vraiment c'est ce qui sera possible quand nos voitures vont commencer à se parler. Très bientôt, les même systèmes que nous utilisons aujourdhui pour amener de la musique, des divertissements et des informations GPS dans nos véhicules vont être utilisés pour créer un réseau de véhicules intelligents. Tous les matins je parcours environ 45 kilomètres en voiture de c ...[+++]

Je ziet wereldwijd dat autodelen ook steeds meer voorkomt. Ik vind deze initiatieven geweldig. Ze verlichten opstoppingen en helpen met het besparen van brandstof. Dit zijn allemaal goede ideeën die vooruitgang boeken. Maar wat me echt inspireert is wat er mogelijk is als onze auto's met elkaar gaan praten. Spoedig zullen dezelfde systemen die we gebruiken om muziek, entertainment en gps-informatie in onze auto's te ontvangen, ook gebruikt worden om een slim voertuignetwerk te creëren. Ik rij elke ochtend zo'n 50 kilometer van m'n huis in Ann Arbor naar mijn kantoor in Dearborn, Michigan.
https://www.ted.com/talks/bill (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bill Ford : un avenir au delà du grand embouteillage. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bill (...) [HTML] [2016-01-01]
Bill Ford: Een toekomst zonder verkeersopstoppingen - TED Talks -
Bill Ford: Een toekomst zonder verkeersopstoppingen - TED Talks -


Le parcours de 4 kilomètres passe par 16 sites historiques qui ont joué un rôle crucial pendant la Guerre d'indépendance des États-Unis.

Het vier kilometer lange traject slingert zich zigzaggend voort langs zestien historische plekken die een cruciale rol hebben gespeeld in de weg van Amerika naar onafhankelijkheid.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Boston Vacation Travel Guide | Expedia - author:Expedia
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Boston Vacation Travel Guide | Expedia - author:Expedia
Boston Vacation Travel Guide | Expedia - author:Expedia


Plus de 10 000 physiciens et ingénieurs venus de 85 pays de par le monde se sont réunis depuis des dizaines d'années pour construire cette machine. Ce que nous faisons c'est accélérer des protons donc, des noyaux d'hydrogène -- autour de quatre-vingt-dix-neuf virgule neuf neuf neuf neuf neuf... neuf! pourcent de la vitesse de la lumière. OK? A cette vitesse, ils parcourent ces 27 kilomètres, 11 000 fois par seconde.

Meer dan tienduizend natuurkundigen en ingenieurs uit 85 landen werken tientallen jaren samen om deze machine te bouwen. We versnellen protonen -- waterstofkernen -- tot ongeveer 99,999999 % van de lichtsnelheid. Met die snelheid gaan ze die 27 km 11.000 keer per seconde rond.
https://www.ted.com/talks/bria (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Brian Cox à propos du supercollisionneur du CERN - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bria (...) [HTML] [2016-01-01]
Brian Cox over de deeltjesversneller van CERN - TED Talks -
Brian Cox over de deeltjesversneller van CERN - TED Talks -


Les albatros parcourent fréquemment des dizaines de milliers de kilomètres pendant plusieurs semaines pour livrer un repas, un gros repas, à leurs petits qui les attendent.

Albatrossen vliegen regelmatig in een paar weken tijd 10 tot 16.000 km om één grote maaltijd te bezorgen aan hun kuiken dat op hen wacht.
https://www.ted.com/talks/carl (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Que ressentent et pensent les animaux ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/carl (...) [HTML] [2016-01-01]
Wat denken en voelen dieren? - TED Talks -
Wat denken en voelen dieren? - TED Talks -


Et bien en fait, ça serait vrai s'ils voyageaient en ligne droite, mais il y a quelques jours, je les regardait passer battant des ailes à pleine vitesse, puis repartir en arrière, emportés par le vent, donc je pense qu'en fait ils parcourent beaucoup plus de kilomètres en se remettant sur la bonne voie.

Nou ja, dat zou pas waar te zijn als zij in een rechte lijn vliegen, maar een paar dagen geleden zag ik ze voorbij komen, en ze wapperende hun vleugels in volle snelheid, maar ze werden eigenlijk achterwaarts gesleept door de wind, dus ik neem aan dat ze veel meer kilometers vliegen in hun reis.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
How to Draw a Monarch Butterfly With Markers and Color Pencils - author:Fine Art-Tips
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
How to Draw a Monarch Butterfly With Markers and Color Pencils - author:Fine Art-Tips
How to Draw a Monarch Butterfly With Markers and Color Pencils - author:Fine Art-Tips


Cette matrice d'infrastructure dont l'extension ne s'arrête jamais comporte déjà 64 millions de kilomètres de routes, quatre millions de kilomètres de voix ferrées, deux millions de kilomètres de pipelines et un million de kilomètre de câbles Internet.

Deze steeds groter wordende infrastructurele matrix bestaat reeds uit 64 miljoen kilometer wegen, vier miljoen kilometer spoorwegen, twee miljoen kilometer pijpleidingen en een miljoen kilometer internetkabels.
https://www.ted.com/talks/para (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment les mégapoles changent la carte du monde - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/para (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe megasteden de kaart van de wereld veranderen - TED Talks -
Hoe megasteden de kaart van de wereld veranderen - TED Talks -


Je parcours le monde grâce à un sonar - TED Talks -

Hoe ik sonar gebruik om me een weg te banen door de wereld - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dani (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Je parcours le monde grâce à un sonar - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dani (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe ik sonar gebruik om me een weg te banen door de wereld - TED Talks -
Hoe ik sonar gebruik om me een weg te banen door de wereld - TED Talks -


Ian Goldin : un parcours de l'avenir du monde - TED Talks -

Ian Goldin: Richting geven aan onze mondiale toekomst - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ian_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ian Goldin : un parcours de l'avenir du monde - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ian_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Ian Goldin: Richting geven aan onze mondiale toekomst - TED Talks -
Ian Goldin: Richting geven aan onze mondiale toekomst - TED Talks -


C'est ce qu'on appelle le problème du dernier kilomètre . La technologie est là. Les infrastructures sont là. Pourtant, ça n'aboutit pas. Donc vous avez votre million : comment l'utilisez-vous pour résoudre ce problème du dernier kilomètre ? Voici une autre question : La malaria tue presque 900 000 personnes chaque année, la plupart en Afrique sub-saharienne, la plupart ont moins de cinq ans. En fait, c'est la première cause de mortalité avant cinq ans.

Dit is wat je een laatste-mijl probleem zou kunnen noemen. De technologie is er. De infrastructuur is er. En toch gebeurt het niet. Je hebt je miljoen dollar. Hoe gebruik je het om dit laatste-mijl probleem op te lossen? En hier nog een vraag: Malaria. Malaria doodt bijna 900.000 mensen per jaar, de meesten in het Afrika bezuiden de Sahara, de meesten nog geen 5 jaar oud. Het is de hoofdoorzaak van de sterfte onder de 5 jaar.
https://www.ted.com/talks/esth (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Esther Duflo : des expériences sociales pour combattre la pauvreté. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/esth (...) [HTML] [2016-01-01]
Esther Duflo: Sociale experimenten in de strijd tegen armoede - TED Talks -
Esther Duflo: Sociale experimenten in de strijd tegen armoede - TED Talks -


Et il y a un lien avec la fait de marcher un kilomètre, en observant, à chaque kilomètre, un objet particulier du désir, et en le plaçant sur celui-ci.

Het leek of je een kilometer aan het lopen bent, en elke kilometer iets tegenkomt dat je wilt hebben en dat hierin zet.
https://www.ted.com/talks/thom (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Thom Mayne et l'architecture en tant que connexion - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/thom (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe architectuur ons kan verbinden - TED Talks -
Hoe architectuur ons kan verbinden - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parcours de 4 kilomètres ->

Date index: 2024-12-11
w