Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "parce que nous étions au milieu " (Frans → Nederlands) :
Nous avons couvert beaucoup de tragédies, beaucoup de problèmes, beaucoup de zones de conflits, beaucoup de points chauds de la région, parce que nous étions au milieu de tout ça.
We hebben veel tragedies, veel problemen, veel conflictgebieden, veel hot spots in de regio verslagen, want we waren aanwezig in het midden van de actie.
Comme avec BP, on bouche le trou, du moins temporairement, mais pas avant d'extraire
un prix monumental. Nous avons essayé de trouver pourquoi nous permettons qu
e cela se produise, parce que nous sommes au milieu de ce qui est peut-être le pari le plus risqué que nous ayons jamais pris : le fait de
décider de ce qu'il faut faire ou ne pas faire par rapport au changement
...[+++] climatique. Et comme vous le savez, on passe beaucoup de temps, dans ce pays et dans le monde, à débattre du climat. A la question, Et si les scientifiques de l'IPCC étaient tous dans l'erreur? Et une question bien plus pertinente -- comme le dit le physicien du MIT Evelyn Fox Keller -- Et si ces scientifiques avaient raison? Vu les enjeux, la crise climatique nous appelle clairement à l'action selon le principe de précaution -- la théorie selon laquelle lorsque la santé de l'homme et l'environnement courent un risque significatif et quand les dégâts potentiels sont irréversibles, nous ne pouvons pas nous permettre d'attendre une certitude scientifique parfaite. Il vaut mieux se tromper en penchant vers la prudence.
Zoals bij BP wordt het gat gedicht, tenminste tijdelijk, maar niet voordat het een enorme prijs heeft gevergd. We moeten ons afvragen waarom we dit steeds laten gebeuren, want we zitten middenin de gok met wellicht de hoogste inzet ooit: beslissen wat we gaan doen, of niet doen, aan de klimaatverandering. Zoals jullie weten is er veel tijd besteed, in dit land en over de hele wereld, aan de klimaatdiscussie. Op de vraag: Wat als de IPCC-wetenschappers het helemaal verkeerd hebben? Een veel relevantere vraag -- zoals MIT-natuurkundige Evelyn Fox Keller het stelt -- is: Wat als al die wetenschappers gelijk hebben? Gezien de inzet, roept de klimaatcrisis ons heel duidelijk op te handelen naar het voorzorgsbeginsel -- de theorie die stelt dat a
...[+++]ls de gezondheid van mensen en het milieu een zeker risico lopen en als de mogelijke schade onomkeerbaar is, we ons niet kunnen permitteren om te wachten op perfecte wetenschappelijke zekerheid. Beter het zekere voor het onzekere nemen.Ils voulaient prendre leur
distance avec nous parce que nous étions crucifiés par les médias pour avoir investi 40 % des fonds collectés dans le recrutement, le se
rvice clients et la magie de l'expérience, et il n'y a pas d'autre terminologie comptable pour décrire ce type d'investissement dans la croissance et dans l'avenir, autre que cette étiquette démoniaque de frais généraux. Alors un matin, chacun de nos 350 fantastiques employés ont perdu leur e
...[+++]mploi
Ze wilden zich van ons distantiëren want de media strafte ons, omdat we 40 procent van ons bruto inkomen aan werving, klantenservice en de magische ervaring besteedden. Er bestaat geen boekhoudkundige term voor dit soort investeringen, behalve de demonische post 'overhead'. En zo verloren op een dag 350 geweldige werknemers hun baan En zo verloren op een dag 350 geweldige werknemers hun baan
Et cela voulait dire que parce que nous étions allés en Irak, nous devions y rester jusqu'à ce que les choses soient résolues.
Dus omdat we Irak zijn binnengevallen, moeten we er ook blijven totdat dingen zijn opgelost.
Il y a seulement 5, 6 ou 7 ans -- nous ne pouvions même pas parler du chapitre suivant parce que nous étions dans l'ancien chapitre.
Slechts 5, 6, 7 jaar geleden konden we niet eens praten over het volgende hoofdstuk, want we zaten nog in het oude.
Et ceci est, à mon avis, un exemple d'un pouvoir doux, parce que nous étions capables de les convaincre qu'ils devaient nous rejoindre.
En dit is, naar mijn mening, een voorbeeld van zachte macht, omdat we er in slaagden om hen te overtuigen om aan onze kant te staan.
Je partageais la salle commune avec 5 autres personnes, et, ce qui était fabuleux, c'est que parce que nous étions tous couchés et paralysés dans cette salle, nous ne savions pas à quoi les uns et les autres ressemblaient.
Ik lag met 5 mensen op de afdeling. Omdat we allemaal verlamd in een rugafdeling lagen, wisten we niet hoe de ander eruit zag.
Les hommes ne m'ont pas violée parce que nous étions dans une exposition normale, dans un espace public, et que leurs femmes étaient là.
De mannen verkrachtten me niet, omdat het gewoon een opening was met kunstpubliek, en ze waren met hun vrouwen.
C'était du sport, aussi, parce que nous étions inquiets à cause des risques, mais ça s'est bien passé.
Dat was ook zo'n 40 mijl -- want we waren wel ongerust over het risico, maar het pakte redelijk goed uit.
Et les livres sont réellement les journaux de ma vie. Je n'ai jamais -- je n'aime pas les intrigues. Je ne sais pas ce qu'une intrigue veut dire. Je ne sup
porte pas l'idée de quoi que ce soit qui commence au début,
vous savez, début, milieu et fin, ça me terrifie vraiment, parce que ma vie est trop imprévue et confuse, et c'est comme ça que je l'aime. Mais
bref, donc j'étais, nous ...[+++] étions à Venise, et c'est notre chambre, et j'ai fait ce rêve que je portais cette superbe robe verte, et je regardais par la fenêtre, et c'était vraiment beau. Et donc j'ai pu mettre ça dans cette histoire, qui est un alphabet, et je l'espère passer à autre chose.
De boeken zijn verslagen van mijn leven. Ik houd niet van verhaallijnen. Een verhaallijn zegt me niets. Ik ben wars van alles met een begin... en ..begin, midden en eind. Het beangstigt me, want mijn leven is te willekeurig en verward, en daar houd ik van. Maar hoe dan ook, we waren in Venetië. Dit is onze kamer. Ik droomde dat ik een fantastische groene japon droeg en uit het raam keek. Het was iets heel moois. Nu kon ik dat in dit verhaal stoppen, dat een alfabet is, om dan hopelijk op iets anders uit te komen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
parce que nous étions au milieu ->
Date index: 2023-02-24