Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «parce que mon mari était » (Français → Néerlandais) :
Une femme m'a dit : « J'ai repris 8 semaines après ma césarienne parce que mon mari était au chômage.
Een vrouw vertelde me: Acht weken na mijn keizersnee ging ik weer werken, want mijn man was werkloos.
Peut-être que mon collègue était embarrassé, peut-être que mon amie s'inquiétait pour moi, et peut-être que mon mari était plutôt compatissant.
Misschien was mijn collega wel in de war. Misschien was mijn vriendin bezorgd, en misschien voelde mijn echtgenoot gewoon met mij mee.
Pourrions-nous faire quelque chose pour ces 93 pays ? Et j'ai fondé International Bridges to Justice, qui a la mission spécifique de mettre fin à la torture comme outil d'enquête et de mettre en œuvre les droits à une procédure régulière dans les 93 pays en plaçant des avocats formés à un stade précoce dans les postes de police et dans les salles d'audience. Mes premières expériences, cependant, sont venues du Cambodge, et à l'époque je me souviens d'abord être arrivée au Cambodge et il y ava
it, en 1994, encore moins de 10 avocats dans le pays, car les Khmers rouges les avaient tous tués. Et même 20 ans plus tard, il y avait seulement 10
...[+++] avocats dans le pays, donc par conséquent vous entriez dans une prison et non seulement vous y trouviez des garçons de 12 ans, vous rencontriez des femmes et vous disiez : « Pourquoi êtes-vous ici ? ». Les femmes disaient : « Eh bien, je suis ici depuis 10 ans parce que mon mari a commis un crime, mais ils ne le trouvent pas. » Donc, c'est juste un endroit où il n'y avait aucune règle de droit.
K
unnen we dan iets doen voor deze 93 landen?” Ik heb Internationale Bruggen naar Gerechtigheid opgericht met de specifieke taak om foltering als onderzoeksinstrument uit te bannen en te zorg
en voor een eerlijk proces in de 93 landen, door geschoolde juristen in een vroeg stadium op politiebureaus en in de rechtszalen aanwezig te laten zijn. Mijn eerste ervaringen kwamen uit Cambodja. Ik herinner me dat er toen in 1994 in Cambodja nog altijd minder dan 10 advocaten in het land waren, omdat de Rode Khmer ze allemaal had gedood. Zelfs 20
...[+++] jaar later waren er nog slechts 10 advocaten in het land. Daarom kon je toen in een gevangenis niet alleen 12-jarige jongens aan treffen, maar ook vrouwen. Als je hen vroeg waarom ze daar zaten, kon je als antwoord krijgen: Ik zit hier al 10 jaar, omdat mijn man een misdaad beging, maar ze kunnen hem niet vinden.” Je vindt daar eenvoudigweg geen rechtsstaat.Je ne joue pas de musique, je n'y connais rien. J'aime la musique, et j'aime les banjos, je crois que j'ai entendu Steve Martin en jouer. Je me suis dit, je peux le faire. Et j'ai di
t -- j'ai dit à mon mari Ben, je peux acheter un banjo ? Et lui Non . Et mon mari -- voici mon mari, qui est très sexy --
il a gagné un prix parce qu'il est sexy -- (Rires) -- il m'a -- il m'a dit Tu ne peux pas acheter un banjo, c'est -- tu es comme ton père, qui achète --
...[+++] qui collectionne les instruments.
Ik bespeel geen instrumenten en weet niets over muziek. Ik houd van muziek en ik houd van banjo's, ik denk dat ik Steve Martin hoorde spelen, en bedacht: dat kan ik ook. Ik vroeg aan mijn man: Ben, kan ik een banjo kopen? Hij zei: Nee. Mijn man -- dit is mijn man, hij is erg knap. Hij won er een onderscheiding mee -- (Gelach) -- hij zei me: Ik wil niet dat je een banjo koopt. Je bent precies je vader, die instrumenten 'verzamelt'.”
« Ash, es-tu déjà allée au Castro ? » « Eh bien, oui, en fait, on a des amis à San Francisco. » « On y est jamais allé mais on dit que c'est génial. » « Ash, tu connais mon coiffeur Antonio ? Il est vraiment doué et n'a jamais parlé d'une pe
tite amie. » « Ash, quelle est ta série préférée ? Notre série préférée ? Will & Grace. Et tu sais qui on aime ? Jack. Jack est notre préféré. » Puis une femme, déconcertée mais voulant désespérément me montrer son soutien, me f
aire savoir qu'elle était avec moi, a finalement lâché : « Tiens
, des fois ...[+++] mon mari porte des chemises roses. » (Rires) Et j'ai eu un choix à ce moment, comme tout lanceur de grenade. Je pouvais retourner avec ma petite amie et mon aimante table gay et me moquer de leurs réponses, punir leur naïveté et leur incapacité à relever le défi politiquement correct gay que j'étais, ou je pouvais compatir avec eux et voir que c'était une des choses les plus dures qu'ils aient jamais faites, que commencer et avoir cette conversation était pour eux sortir de leur placard. C'est sûr, ça aurait été facile de pointer leur maladresse.
Ash, ben je naar Castro geweest? Ja we hebben vrienden in San Francisco. Ik hoorde dat het geweld
ig is. Ash, ken jij mijn kapper Antonio? Hij is echt goed en heeft geen vriendin. Ash, wat is je favoriete serie? Onze favoriet is Will & Grace. Jack vinden we geweldig. Jack is onze favoriet. Eén vrouw wist niet
wat ze moest doen, maar wilde zo graag haar steun tonen. Om mij te tonen dat ze aan mijn kant stond zei ze uiteindelijk: Soms draagt mijn man een roze shirt. (Gelach) Ik had op dat moment een keuze, zoals alle granatengooiers. Ik
...[+++] kon teruggaan naar mijn vriendin aan onze homotafel en hun antwoorden bespotten. Hun bekrompenheid en onvermogen afstraffen om te voldoen aan mijn politiek correcte lesbische maatstaven. Of ik kon empathie tonen. Misschien was dit het moeilijkste wat ze ooit hadden gedaan. Om zo'n gesprek te voeren was voor hen uit de kast komen. Het was makkelijker geweest om hun tekortkomingen aan te wijzen.Et il y a les écoles nationales, qui sont les meilleures, et il y a les écoles de province. L'école don
t je rêvais à cette epoque était le Lycée du Kenya, une école nationale. J'ai raté la note minimale à un point près. Et j'étais tellement désemparée, je me disais Mon Dieu, qu'est ce que je vais faire maintenant? Et mon pere a dit écoute allons à cette école et parlons à la directrice. C'est juste un point après tout, peut etre qu'elle te laissera entrer s'il reste des places Donc on es
t allé à l'école et parce que nous ...[+++]n'étions pas des gens importants, que nous n'avions aucun privilège et parce que mon père n'avait pas le bon nom de famille il s'est fait traité comme un moins que rien. Et je me souviens être assise et entendre la directrice lui dire: vous vous prenez pour qui ? Vous êtes un rigolo pour penser que vous pourriez avoir une place Et dans mon collège, il y avait d'autres filles, elles étaient filles d'hommes politiques et leurs résultats étaient bien moins bons que les miens mais elles étaient rentree au Lycée du Kenya.
We hebben nationale scholen, die de beste zijn, en provinciale scholen. M
ijn droomschool was toen 'Kenia High School', een nationale school. Ik zakte vanwege één punt. Ik was zo teleurgesteld en dacht: Ik zakte vanwege één punt. Ik was zo teleurgesteld en dacht: Wat ga ik nu doen? Mijn vader zei: Oké, luister. We gaan met de directrice praten. Mijn vader zei: Oké, luister. We gaan met de directri
ce praten. Het gaat maar over één punt. Misschien laat ze je toe als de plek er nog is. We gingen naar de school. Omdat we niet belangrijk en
...[+++] niet bevoorrecht waren en mijn vader niet de juiste achternaam had, werd hij als vuil behandeld. Ik hoorde de directrice zeggen: Wie denkt u dat u bent? Maakt u een grap of denkt u echt dat wij u die plek geven? Op mijn school zaten andere meisjes, kinderen van politici, die het veel slechter deden dan ik en zij werden toegelaten.Je ne voulais pas être la dernière debout, alors quelquefois je pense que j'ai épousé mon mari parce qu'il était la chaise la plus proche de moi à 30 ans. » Où sont les gens qui ont la vingtaine ici ? Ne faites pas ça. OK, ça a l'air un peu léger, mais ne vous y trompez pas, les enjeux sont très importants.
Ik wilde niet de enige zijn die nog stond. Soms denk ik dat ik met mijn man trouwde omdat hij de dichtstbijzijnde stoel was op m'n dertigste. Waar zitten de twintigers hier? Doe dat niet. Oké, dat klinkt een beetje gek, maar maak geen fouten, de inzet is erg hoog.
Devoir demander de l'aide à mon mari, parce que je suis malade, et on vient juste de se marier ; prendre l'initiative sur le plan sexuel avec mon mari ; prendre l'initiative avec ma femme ; être rejetée ; inviter quelqu'un à sortir ; attendre que le docteur rappelle ; être virée ; virer des gens --
Dat ik mijn man om hulp moet vragen omdat ik ziek ben. We zijn net getrouwd. Het initiatief nemen voor seks met mijn man; initiatief nemen voor seks met mijn vrouw; afgewezen worden; iemand uit vragen; wachten tot de dokter terugbelt; ontslagen worden; mensen ontslaan --
En octobre, c'était mon cinquantième anniversaire et ma famille a organisé une fête pour moi. En plein milieu, m
on fils a dit à mon mari qu'il voulait faire un discours et John lui a dit : « Georges, tu ne peux pas faire
de discours. Tu as quatre ans. » (Rires) « Seuls Grand-père, Oncle David et moi allons faire des discours ce soir. » Mais Georges a insisté encore et encore. Finalement, John l'a emmené près du microphone et George
...[+++]s a dit d'une voix très forte : « Mesdames et Messieurs, puis-je avoir votre attention s'il vous plaît. » Tout le monde s'est retourné, surpris et Georges a dit : « Je suis content que ce soit l'anniversaire de Papa. Je suis content que nous ayons tous droit au gâteau.
In oktober was het mijn 50ste verjaardag en mijn familie gaf een feest voor mij. Terwijl het bezig was zei mijn zoon tegen mijn man dat hij een toespraak wilde houden, en John zei: George, je kunt geen speech geven. Je bent vier.” (Gelach) “Alleen opa, oom David en ik gaan vanavond toespraken houden.” Maar George bleef aandringen, en ten slotte bracht John hem naar de microfoon, en George zei heel luid, “Dames en heren, mag ik uw aandacht, alstublieft.” Iedereen draaide zich verbaasd om. George zei: “Ik ben blij met papa's verjaardag. Ik ben blij dat we allemaal taart krijgen.
(Rires) J'ai souvent fait l'école buissonnière
et rêvé de devenir marin durant ces journées. C'est là aussi que j'ai aussi eu mon premier aperçu des stéréotypes culturels. Les autres enfants m'ont questionné sur le film Midnight Express , que je n'avais pas vu. Ils ont demandé combien de cigarettes
par jour je fumais, parce qu'ils croyaient que tous les Turcs étaient de gros fumeurs. Et i
ls se demandaient à quel âge je commencerera ...[+++]is à couvrir mes cheveux. J'ai fini par apprendre qu'il s'agissait des trois principaux stéréotypes au sujet de mon pays, la politique, les cigarettes et le voile. Après l'Espagne, nous sommes allés en Jordanie, en Allemagne et à Ankara à nouveau. Partout où j'allais,j'avais l'impression que mon imagination était la seule valise que je pouvais prendre avec moi. Les histoires m'ont donné un sentiment de centrage, de continuité et de cohérence, les trois grands Cs qui me manquaient autrement.
(Gelach) Ik spijbelde vaak en droomde ervan om matroos te worden in die dagen. Ik proefde daar ook voor het eerst culturele stereotiepen. De andere kinderen vroegen mij naar de film Midnight Express , die ik niet had gezien. Ze vroegen hoeveel sigaretten ik per dag rookte, want ze dachten dat alle Turken zware rokers waren. En ze vroegen zich af o
p welke leeftijd ik mijn haar zou gaan bedekken. Ik leerde dat dit de drie belangrijkste stereotiepen over mijn land waren: politiek, sigarett
en en de sluier. Na Spanje gingen we naar Jordani
...[+++]ë, Duitsland en opnieuw naar Ankara. Overal waar ik kwam had ik het gevoel dat mijn verbeelding de enige koffer was die ik mee kon nemen. Verhalen gaven me een gevoel van centrum, continuïteit en coherentie, de drie grote C's die ik anders ontbrak. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
parce que mon mari était ->
Date index: 2022-03-10