Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «palestiniens et israéliens qui faisaient le même travail » (Français → Néerlandais) :
Alors nous avons décidé de faire des portraits de palestiniens et israéliens qui faisaient le même travail -- chauffeur de taxi, avocat, cuisinier.
We besloten portretten te maken van Palestijnen en Israëli's die hetzelfde werk doen -- taxichauffeur, advocaat, koks.
Mais d'abord, voyons ce qu'il y a dans le globe. Oh regardez, une brochette de présidents américains coureurs de jupons ! Lettre ouverte à Bill Clinton : Salut Bill, alors tes pourparlers ont été les plus proches de parvenir à un vrai traité de paix entre les Palestiniens et les Israéliens qu'aucun autre dans l'histoire récente. Le Premier Ministre Israélien Ehud Barak était prêt à donner bien plus de terre actuellement revendiquée par Israël qu'à aucun autre moment auparavant, même Yasser Arafat était surpris.
Maar laten we eerst kijken wat er in de globe zit. Oh kijk! het is een collectie van flirtende Amerikaanse presidenten. Een open brief aan Bil Cilnton: Hey, Bill, dus jouw gesprekken kwamen waarschijnlijk dichter, dan andere gesprekken, bij échte vrede tussen de Israëliërs en de Palestijnen. De Israëlische Premier Ehud Barak wilde meer land opgeven dat Israël momenteel claimde dan wie dan ook in de geschiedenis. zelfs Yasser Arafat was verbaasd.
Il y a Just Vision, qui travaillent avec les palestiniens et les israeliens qui travaillent ensemble pour la paix, et qui documentent ce processus, et qui procèdent à des interviews et qui utilisent ce film pour amener le Congrès à dire que c'est un outil puissant, pour montrer que c'est une femme dont la fille est morte dans une attaque, et que cette femme pense qu'il existe des moyens pacifiques de résoudre ceci.
Er is Just Vision, die werkt met Palestijnen en Israëliers die samen werken aan vrede, en dat proces vastleggen, en interviews geven en deze film gebruiken om aan het Congres te laten zien dat dit een krachtig middel is, om te laten zien dat er een vrouw is wiens dochter omkwam in een aanval, en die gelooft dat er vredige oplossingen bestaan.
Ces 8 dernières années, j'ai consacré ma vie à faire des documentaires sur le travail des Israéliens et des Palestiniens qui essayent de mettre un terme au conflit avec des moyens pacifiques.
Gedurende de laatste 8 jaar heb ik mijn leven gewijd aan het documenteren van de pogingen van Israëli's en Palestijnen om het conflict te beëindigen met behulp van vreedzame middelen.
A cette époque, Cannery Row, avait le plus grand complexe de conserveries de toute la côte Ouest. On a émit d'énormes quantités de pollution dans l'air et dans l'eau. Rolf Bolin, qui était professeur à la station mar
ine de Hopkin où je travaille, a écrit dans les années 40 que, Les gaz émanant de la crasse flottante dans les anses du golfe étaien
t si mauvais qu'ils faisaient même noircir les peintures au plomb. Les gens qui travaillaient dans ces conserveries pouvaient à peine y rester une journée entière à cause
...[+++]de l'odeur. Mais savez-vous ce qu'ils disaient en sortant? Ils disaient, Tu sais ce que tu sens? C'est l'odeur de l'argent. Pour cette communauté, cette pollution, c'était de l'argent. Et ces gens ont toléré cette pollution et l'ont absorbée dans leur peau et leurs corps parce-qu'ils avaient besoin d'argent. On a rendu l'océan malheureux; on a rendu les gens malheureux, et on leur a donné une mauvaise santé.
Cannery Row had toen de grootste industriële conservenindustrie op de westkust. We loosden enorme massa's verontreiniging in de lucht en in het water. Rolf Bolin, een professor aan het Hopkins Marine Station waar ik werk, schreef in de jaren 1940: De dampen van het schuim dat op de baai dreef waren zo smerig dat loodhoudende verf er zwart van werd. Mensen die in deze conservenfabrieken werkten, konden het daar nauwelijks de hele dag uithouden van
wege de stank. Maar weet je wat ze zegden? Ze zegden: Weet je wat je ruikt? Je ruikt geld. Die vervuiling betekende geld voor die gemeenschap. En die mensen verdroegen die verontreiniging die
binnendro ...[+++]ng in hun huid en in hun lichaam omdat ze het geld nodig hadden. We hebben de oceaan ongelukkig gemaakt en we maakten mensen heel ongelukkig en ongezond. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
palestiniens et israéliens qui faisaient le même travail ->
Date index: 2024-11-28