Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «outil en biologie » (Français → Néerlandais) :
Cela nous permettra peut-être d'identifier la cause d'un cancer qui nous afflige ou d'identifier la source d'une épidémie que nous connaissons mal ou peut-être créer un nouvel outil en biologie moléculaire.
Dan zullen we misschien de oorzaak identificeren van een kanker die ons treft, of de bron identificeren van een uitbraak die we niet goed kennen, of misschien een nieuwe tool voor de moleculaire biologie vinden.
Tout d'abord nous avons montré comment cette bactérie fait ceci, mais ensuite nous avons emprunté les outils de biologie moléculaire pour comprendre exactement quel est ce mécanisme.
Eerst hebben we ontdekt hoe de bacterie dit doet, maar daarna brachten we de gereedschappen van de moleculaire biologie erbij om uit te vinden hoe het mechanisme echt werkt.
Avec les outils de la biologie synthétique, nous pouvons désormais éditer les gènes de presque chaque organisme, microscopique ou pas, avec une vitesse et une fidélité incroyables.
Met de synthetische biologie kunnen we nu de genen van bijna elk organisme bewerken, microscopisch of niet, met een ongelooflijke snelheid en betrouwbaarheid.
Donc ce que nous avons voulu faire c'est de trouver comment nous pourrions raconter cette histoire en animation pour en faire la pièce maîtresse de BioVisions à Harvard, qui est un site web d'Harvard desti
né aux étudiants en biologie moléculaire et cellulaire qui va -- en association à toute l'information textue
lle, et de tous les outils didactiques -- réunir tout cela visuellement, pour que ces étudiants puissent avoir une vision internalisée de ce qu'est vraiment une cellule dans toute sa vérité et sa beauté, et soient en mesure d'é
...[+++]tudier avec cela en tête, que leurs imaginations soient en ébullition, leurs passions brulantes et ainsi qu'ils soient en mesure d'avancer et d'utiliser ces visions dans leurs têtes pour faire de nouvelles découvertes et soient en mesure de trouver, vraiment, comment la vie fonctionne.
Dus wat we wilden doen was erachter komen hoe we dit verhaal tot een animatie konden maken die centraal zou staan in BioVisions in Harvard, wat een website van Harvard is bedoeld voor hun moleculaire en celbiologiestudenten en die zal -- naast alle tekstuele informatie, naast alle didactische onderwerpen -- alles visueel samenbrengen, zodat deze studenten een geïnternaliseerde kijk zouden hebben op wat een cel werkelijk is in al zijn waarheid en schoonheid, en in staat zijn te bestuderen vanuit dit oogpunt, zodat hun fantasie geprikkeld zou worden, zodat hun passies zouden opleven en zodat ze stappen konden zetten om deze beelden in hun
...[+++]hoofd te gebruiken voor nieuwe ontdekkingen en om, in feite, uit te vinden hoe het leven werkt. A l'Harbour School de Hong Kong, Cesar Harada enseigne les sciences citoyennes et l'invention à la nouvelle génération d'environnementalistes. Il a déménagé sa salle de classe dans un énorme espace industriel où les enfants imaginatifs travaillent le bois, le métal, font
de la chimie, de la biologie et de l'optique et, occasionnelle
ment, utilisent des outils électriques pour créer des solutions aux menaces auxquelles font face les océans du monde. Dans cet endroit, il inculque une leçon universelle que ses propres parents lui ont appr
...[+++]is très jeune : « Tu peux semer le désordre, mais tu dois nettoyer derrière toi. »
Op de Harbour School in Hong Kong geeft Cesar Herada les in burgerwetenschap en innovatie aan de volgende generatie milieudeskundigen. Hij heeft zijn klas verplaatst naar een industriële megaruimte waar inventieve kinderen met hout, metaal, chemie, biologie, optica en, af en toe, gereedschapswerktuigen concrete oplossingen bedenken voor de bedreigingen van de oceanen. Hij geeft een universele les die zijn eigen ouders hem als kind gaven: Je mag rommel maken, maar je moet hem zelf opruimen.
Que se passe-t-il dans le cerveau des animaux ? Peut-on savoir, sinon ce qu'ils pensent et ressentent, du moins s'ils pensent et ressentent ? Carl Safina pense que oui. À l'aide de découvertes et d'anecdotes qui couvrent l'écologie, la biologie et la science du comportement, il réunit des histoires de baleines, de lions, d'éléphants et d'albatros pour soutenir que les autres créatures — et esprits — qui partagent la Terre avec nous pensent, ressentent, utilisent des outils et expriment leurs émotions, tout comme nous.
Wat gebeurt er in het brein van dieren? Kunnen we erachter komen of ze denken en voelen en wat ze denken en voelen? Carl Safina denkt dat we dat kunnen. Hij gebruikt ontdekkingen en anekdotes die ecologie, biologie en gedragswetenschappen overbruggen. Met een aangrijpend weefsel van verhalen over walvissen, wolven, olifanten en albatrossen beargumenteert hij dat net zoals wij denken, voelen, voorwerpen gebruiken en emoties uitdrukken, andere wezens - ander intellect - die deze aarde met ons delen, dit ook doen.
En dehors de la valeur intrinsèque de la biologie, de la minéralogie, et de la géo-microbiologie que nous faisons ici, nous les utilisons également comme outils pour essayer de trouver comment rechercher de la vie sur d'autres planètes.
Los van de intrinsieke waarde van de biologie, mineralogie en geo-microbiologie die we daar beoefenen, gebruiken we ze ook als sjablonen voor het onderzoek naar leven op andere planeten.
Au total cela ressemble à un tableau d'éliminatoires. Lorsqu'on arrive à des tailles de morceaux importantes (plus de 100 000 paires de base) on ne peut plus les faire croître facilement dans une bactérie E. coli. On atteint les limites des outils de la biologie moléculaire moderne. Nous nous sommes donc tournés vers d'autres mécanismes.
Dit ziet er dus uit als een basketbalfinale. Zodra we toe komen aan de echt grote stukken -- meer dan 100.000 baseparen -- dan groeien ze niet zo makkelijk meer in E. coli. Dat vergt het uiterste van alle moderne gereedschappen van de moleculaire biologie. Daarom gingen we te rade bij andere mechanismen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
outil en biologie ->
Date index: 2025-05-27