Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «ont ressentie dans » (Français → Néerlandais) :
Certains d'entre vous l'avez ressentie dans des laboratoires, d'autres l'ont ressentie sur leur établi.
Sommigen hebben het gevoeld in laboratoria, sommigen aan de werkbank.
(Rires) (Applaudissements) J'espère que vous verrez le film, et que vous comprendrez l'ampleur du projet et ce que les gens ont ressenti quand ils ont vu ces photos.
(Gelach) (Applaus) Ik hoop dat jullie de film zien en de omvang van het project zullen bevatten en wat de mensen voelden toen ze die foto's zagen.
Ce furent 25 minutes de terreur absolue que des milliers de gens ont ressentie dans tous les Etats-unis.
Het waren 25 minuten van absolute terreur voor duizenden mensen in de VS.
C'était une expérience vraiment merveilleuse. Mais quand je suis rentrée à la maison, je me suis sentie complètement détachée et brusquement enfermée et isolée. J'étais vraiment étonnée par ces sentiments. Je m'attenda
is bien à ce que ça soit difficile, avoir des nuits
sans sommeil, allaiter constamment, mais je ne m'attendais pas à ce sentiment d'isolement et d
e solitude que j'ai ressenti. J'étais vraiment étonnée que personne ne m'ait dit que j'allais me sentir de cette
...[+++]façon. J'ai appelé ma sœur avec qui je suis très proche -- et qui a eu trois enfants -- et je lui ai demandé, Pourquoi ne m'as-tu pas dit que j'allais me sentir de cette façon, que j'allais avoir ces -- me sentir incroyablement isolée ? Et elle m'a dit -- Je n'oublierai jamais -- Ce n'est pas précisément quelque chose que tu as envie de dire à une mère qui a un enfant pour la première fois. RG : Et évidemment, nous pensons que c'est précisément ce que vous devriez dire aux mères qui ont des enfants pour la première fois.
Het was echt een fantastische ervaring. Maar toen ik thuiskwam, voelde ik me plots erg vervreemd, en plots ingesloten en uitgesloten. Die gevoelens verbaasden me echt. Ik had verwacht dat het moeilijk zou zijn, met slapeloze nachten, constante voedingen, maar was niet voorbereid op de gevoelens van isolement en eenzaamheid die ik ervaarde. Ik was echt verbaasd dat niemand me dat had gezegd, dat ik me zo zou voelen. Ik belde mijn zus op, m
et wie ik een goede band heb -- ze heeft 3 kinderen -- en ik vroeg haar: Waarom heb je mij niet gezegd dat ik me zo zou voelen, dat ik me zo ongelooflijk geïsoleerd zou voelen? Ze zei -- ik vergeet het n
...[+++]ooit -- Dat zeg je nu eenmaal niet tegen een moeder die voor het eerst een baby krijgt. RG: En natuurlijk denken wij dat je dat net wel moet zeggen aan moeders die voor het eerst een baby krijgen.Elles ont insufflé la société avec de la gentillesse, et nous l’avons réellement ressenti femme après femme qui se sont succédées sur cette scène ce dernier jour et demi
Ze hebben samenlevingen van genegenheid doordrongen. Dat hebben we echt gevoeld, bij elke vrouw die op het podium stond de afgelopen anderhalve dag.
Le 8 août cette année, il a ressenti la paralysie, et le 13 ses parents l'ont emmené chez le docteur.
Dit jaar op 8 augustus, werd hij verlamd, op de 13e namen zijn ouders hem mee naar de dokter.
Je ne peux vous décrire la honte ressentie quand ils m'ont tendu une de ces tasses, et je savais que je devais accepter leur hospitalité.
En ik schaamde me zo verschrikkelijk toen ze een van die kopjes aan mij gaven en ik wist dat ik hun gastvrijheid moest accepteren.
Je pensais pouvoir l'empêcher de mourir, et j'aurais été gênée de le dire si je n'avais pas vu et parlé avec tant de personnes qui ont ressenti exactement la même chose.
Ik geloofde dat ik hem in leven kon houden, en ik zou me daarvoor schamen als ik niet zoveel mensen had gezien en gesproken die zich precies hetzelfde hebben gevoeld.
Et ça ne m' a pas affecté plus que cela. Donc, l'impact que ça a eu sur moi, a été de réaliser que je voyais juste des gens de l'autre côté et les gens des bureaux d'Al Jazeera ont du ressentir ce que j'avais ressenti cette nuit-là. Et ça m'a profondément bouleversé, plus que je n'ai été bouleversé la nuit précédente.
Het deed me veel minder. Dat had grote invloed op mij, het besef dat ik net mensen aan de andere kant had gezien, en dat de mensen in het kantoor van Al Jazeera hetzelfde moeten hebben gevoeld als ik die avond voelde. Het raakte me diep dat het me minder deed de avond ervoor.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
ont ressentie dans ->
Date index: 2024-06-06