Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "offert en réponse à ces formes " (Frans → Nederlands) :
Le bon sens ne s'est pas encore révolté contre ce que la loi a offert en réponse Le bon sens ne s'est pas encore révolté contre ce que la loi a offert en réponse à ces formes de créativités.
Het gezonde verstand heeft echter nog niet gerebelleerd tegen deze respons van de wet op deze vormen van creativiteit.
Face à ces mouvements, récemment le discours occidental a le plus souvent offert deux réponses inappropriées.
Geconfronteerd met deze bewegingen, heeft het westerse discours meestal twee zwakke reacties geboden.
La réponse que je lui ai faite a été, Avez-vous pensé à l'asile politique plutôt qu'à une opération pour les séparer? Les États-Unis ont offert d'immenses possibilités pour permettre aux gens d'être comme ils sont, sans avoir à changer parce que l'état le veut.
Mijn antwoord aan hem was: Nou, heb je politiek asiel overwogen in plaats van deze ingreep? De Verenigde Staten heeft enorme mogelijkheden geboden om toe te laten dat mensen kunnen zijn zoals ze zijn, zonder dat ze moeten gewijzigd worden in het belang van de staat.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce
sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animau
x, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent a
...[+++]vec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van din
gen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn
en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schadu
...[+++]wen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ... rejoint ce paysage médiatique un nouveau producteur le rejoint aussi. Parce que le même équipement, les téléphones, les ordinateurs, vous permet de consommer et de produire. C'est comme si, quand vous achetiez un livr
e, ils vous avaient offert l'imprimerie avec. C'est comme si vous aviez eu un téléphone
qui pouvait se transformer en radio en pressant les bons boutons. C'est un changement énorme dans le paysage médiatique auquel on est habitué. Et ce n'est pas juste : Internet ou pas Internet. Nous avons eu l'Internet dans sa forme pub
...[+++]lique
Elke keer dat een nieuwe consument... zich aansluit bij dit medialandschap.... komt er ook een nieuwe producent bij. Want met dezelfde apparatuur... telefoons, computers... kun je zowel consumeren als produceren. Alsof je bij de aankoop van een boek er gratis een drukpers bij krijgt. Alsof je een telefoon hebt die ook als radio werkt... als je op de goede knopjes drukt. Dat is een enorme verandering... in het medialandschap dat we kennen. Het gaat niet alleen om wel of geen internet.
Merci d'avoir regardé Crash Course Economics, ça a été fait avec l'aide de toutes ces gentilles personnes. Vous l'avez demandé, ils vous l'ont offert. Maintenant, si vous voulez qu'ils continuent à vous l'offrir, abonnez vous à Patreon. C'est une plate-forme d'abonnement volontaire qui vous permet de payer ce que vous voulez chaque mois pour rendre Crash Course gratuit pour tout le monde pour toujours. Merci d'avoir regardé. DFTBA
Meneer Clifford: Dankjewel voor het kijken van Crash Course Economie, het werd gemaakt met de hulp van al deze lieve mensen. Jullie vroegen ernaar, zij boden het aan. Als je wilt dat zij het blijven aanbieden, ga dan alsjeblieft naar Patreon. Het is een vrijwillig abonnementplatform waarmee je maandelijks kunt betalen wat je wilt om te helpen Crash Course gratis te houden voor iedereen, voor altijd. Dankjewel voor het kijken. Vergeet niet geweldig te zijn.
Des formes tridimensionnelles et l'espace qu'elles créent au milieu crée une nouvelle forme, la réponse de l'opération.
Driedimensionale vormen en de ruimte die zij in het midden maken creëert een nieuwe vorm, het antwoord op de som.
Transformer le problème en une réponse sous forme mathématique.
Vorm het om in een antwoord in wiskundige vorm.
(Rires) C'est considéré comme une question inoffensive, posée aux enfants pour obtenir des réponses mignonnes comme « Je veux être astronaute », « Je veux être ballerine » ou « Je veux être un pirate ». Insérez ici un costume d'Halloween. (Rires) Mais cette question vous est posée encore et encore lorsque vous grandissez dans des formes variables. Par exemple, on demandera aux lycéens la matière qu'ils veulent étudier à l'université.
(Gelach) We beschouwen het als een onschuldige vraag aan kleine kinderen om schattige antwoorden uit te lokken: 'ik wil astronaut worden' of 'ik wil ballerina worden', of 'ik wil piraat worden'. Denk 'Halloweenkostuum'. (Gelach) Maar ook als we ouder worden, wordt deze vraag op verschillende manieren aan ons gesteld. Aan middelbare schoolleerlingen wordt gevraagd welke studie ze gaan doen op de universiteit.
Au lieu d'arranger les mots dans un ordre, séquencés, comme une phrase, vous les arrangez selon un plan, tous reliés entre eux, sans les placer les uns après les autres mais sous forme de questions, dans des paires question-réponse.
In plaats van de woorden op volgorde in een zin te zetten, verzamel je ze in een kaart, waar ze aan elkaar gelinkt zijn. niet door ze achter elkaar te zetten, maar in vraag-en-antwoordvorm.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
offert en réponse à ces formes ->
Date index: 2024-01-05