Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "offensant envers le monde " (Frans → Nederlands) :
L'histoire profonde de la Chrétienté, est surtout l'histoire de personnes s'entre-tuant parce qu'elles croyaient mal, et elle est impliquée dans des conflits avec d'autres religions, en commençant évidemment au Moyen-Âge, une lutte avec l'Islam, dans laquelle, encore une fois, c'était l'infidélité, le fait qu'ils ne croient pas aux bonnes choses, qui semblait si offensant envers le monde chrétien.
De interne geschiedenis van het christendom is het verhaal van elkaar doden, vanwege het geloven in de verkeerde dingen. Ook is het betrokken geweest in worstelingen met andere religies. Dit startte natuurlijk in de middeleeuwen met de strijd tegen de Islam. Ook daar ging het om het ongeloof: dat ze niet in de juiste dingen geloofden, was te aanstootgevend voor de christelijke wereld.
Souvenons-nous de Sheikh Yamani lorsqu'il créa l'OPEP, on lui demanda : Quand verrons-nous la fin de l'âge du pétrole ? Je ne sais pas si vous vous souvenez de sa réponse : L'âge de pierre ne s'est pas terminé parce qu'on est arrivé à court de pierres . On voit bien que les sociétés qui agissent de manière éthique envers ce monde sont plus performantes que celles qui ne le font pas. On voit dans les flux de matières premières des perspectives effrayantes.
Herinner je Sheikh Yamani toen hij de OPEC vormde. Ze vroegen hem: Wanneer zullen we het einde van het olietijdperk zien? ik weet niet of je je zijn antwoord herinnert, maar het was, Het Steentijdperk eindigde niet omdat we geen stenen meer hadden. We zien dat bedrijven die ethisch handelen in deze wereld deze die dat niet doen, overtreffen. We zien de materialenstroom in een nogal angstaanjagend vooruitzicht.
Le respect envers le monde des affaires est à son plus bas.
Dit is een dieptepunt in het respect voor het bedrijfsleven.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abo
...[+++]rd, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk word
...[+++]t belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Tout le monde est absolument furieux à ce propos, car on ne doit pas dire ça, et pourtant quand on regarde ça rationnellement il n'y a pas de raisons pour que ces idées ne soient pas ouvertes au débat comme n'importe quelles autres, sauf que d'une certaine façon nous nous sommes mis d'accord pour qu'elles ne le soient pas. Et ceci clôt la citation de Douglas. De mon point de vue, la science n'est pas seulement corrosive envers la religion, la religion est corrosive envers la science.
Iedereen gaat ervan door het lint, omdat je deze dingen niet mag zeggen, maar als je het rationeel bekijkt is er geen reden waarom deze ideeën niet onderheven zouden moeten zijn aan debat als alle andere, behalve dat we ergens onderling hebben afgesproken dat ze dat niet zijn, einde citaat van Douglas. Volgens mij ondermijnt wetenschap niet alleen religie, maar ondermijnt religie ook de wetenschap.
Avec la détermination qui le caractérise, l'ancien Président américain Jimmy Carter examine trois raisons inattendues qui expliquent pourquoi la maltraitance envers les femmes et les jeunes filles persiste en tant d'occasions dans tant de pays dans le monde, qu'ils soient développés ou non. La dernière raison qu'il donne ? « En général, les hommes s'en fichent. »
Met zijn kenmerkende vastberadenheid geeft oud-president Jimmy Carter drie onverwachte redenen waarom onrecht tegen vrouwen en meisjes in vele vormen nog steeds doorgaat in veel gebieden in de wereld, in ontwikkelde en onderontwikkelde gebieden. De laatste reden die hij geeft? Het kan mannen in het algemeen geen donder schelen.
J'ai réalisé il y a quelques années seulement que je suis né dans une ville pleine de Steve Jobs, sans offense, (Applaudissements) de gens qui se lèvent, (Applaudissements) le matin en se disant : « Je veux changer le monde », même si le monde, la plus grande partie de ce monde, est contre eux.
Ik besefte pas enkele jaren geleden dat ik geboren ben in een stad vol Steve Jobs, neem me niet kwalijk -- (Applaus) van mensen die opstonden -- (Applaus) -- die 's ochtends opstonden en zeiden: Ik wil de wereld veranderen , zelfs als die wereld, of het grootste deel ervan, tegen was.
Car les technologies de l'information dont parlait Joël de Rosnay, et qui sont nées historiquement de la recherche militaire, sont aujourd'hui sur le point de développer une capacité offensive de destruction qui pourrait demain, si nous n'y prenons garde, mettre à bas et détruire la paix du monde.
Want de informatietechnologie waarover Joël de Rosnay het had, en die historisch voortkomt uit militair onderzoek, staat vandaag op het punt om een offensieve vernietigingscapaciteit te ontwikkelen, die morgen, als we niet opletten, de wereldvrede kan bedreigen en vernietigen.
Aux Nations Unies, la moitié du monde fait pression pour punir l'offense à la religion -- ils appellent ça la diffamation de religion -- pendant que l'autre moitié du monde se bat pour défendre la liberté d'expression.
In de Verenigde Naties is de helft van de wereld aan het aandringen op het bestraffen van godsdienstige beledigingen -- ze noemen het de belastering van de religie -- terwijl de andere helft van de wereld terugvecht ter verdediging van de vrijheid van meningsuiting.
Q
uand j'imagine le monde que j'aimerais laisser à ma fille et aux petits-enfants que j'espère avoir un jour, je pense à un monde qui tend vers des rapports plus équitables, plus stables, et plus écologiques et qui permette à ses communautés d'évoluer harmonieusement aux niveaux local, national et mondial et de partager les caractéristiques de toutes les communautés florissantes. Un ensemble d'opportunités largement partagé et accessible au plus grand nombre, un sentiment partag
é de responsabilité envers la réussite du projet commun et
...[+++] un sentiment réel d'appartenance.
Als ik denk aan de wereld die ik mijn dochter zou willen nalaten en de kleinkinderen die ik hoop te krijgen, is dat een wereld die zich verwijdert van ongelijke, onstabiele en niet vol te houden wederzijdse afhankelijkheid naar geïntegreerde gemeenschappen -- lokaal, nationaal, wereldwijd -- die de kenmerken van alle succesvolle gemeenschappen hebben: Een breed gedeelde, toegankelijke set mogelijkheden, een gedeeld gevoel van verantwoordelijkheid voor het succes van de gemeenschappelijke onderneming en een oprecht gevoel van erbij horen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
offensant envers le monde ->
Date index: 2021-08-04