Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "négociation entre " (Frans → Nederlands) :
L
e thème de la négociation difficile me rappelle une de mes histoires préférées du Moyen-Orient, celle d'un homme qui a laissé à ses trois fils, 17 chameaux. Et au premier fils, il a laissé la moitié des chameaux; et au second fils, il a laissé un tiers des chameaux; et au plus jeune fils, il a laissé un neuvième des chameaux. Les trois fils sont entrés en négociation. 17 ne se divise pas par deux. ça ne se divise pas par trois. ça ne se divise pas par neuf. Les caractères des frère
s ont commencé à se tendre. Finalement, désespérés,
...[+++] ils sont allés consulter une vieille sage.
Het onderwerp 'moeilijke onderhandeling' doet mij denken aan een van mijn favoriete verhalen uit het Midden-Oosten, over een man die aan zijn drie zonen 17 kamelen naliet. Aan de eerste zoon liet hij de helft van de kamelen na, aan de tweede zoon liet hij een derde van de kamelen na, en aan de jongste zoon liet hij een negende van de kamelen na. De drie zonen begonnen te onderhandelen. 17 is niet deelbaar door twee. Het is niet deelbaar door drie. Het is niet deelbaar door negen. De gemoederen van de broers raakten gespannen. Tenslotte gingen ze wanhopig ten rade bij een oude wijze vrouw.
A ce moment-là, il a été dans 14 zones de guerre, il est donc apte à rendre de meilleurs avis, peut-être, que des gens qui n'ont jamais exercé ce métier. Mais néanmoins, il est l'avant-garde de l'expérimentation consistant à faire le bien avec très peu de ressources venant de l'extérieur, je le répète, des pires endroits de la planète. Juste après le Timor, le 11 septembre s'était passé, il est nommé commissaire de l'ONU aux Droits de l'Homme,
il doit équilibrer entre la liberté et la sécurité et déterminer quoi faire quand le pays le plus puissant de l'ONU veut renier la convention de Genève, renier une loi internationale? Devez-vous le
...[+++] dénoncer? Eh bien, si vous le faites, il est probable qu'on ne vous acceptera plus à la table des négociations. Vous n'osez pas faire ça. Vous essayez plutôt de charmer le président Bush -- et c'est ce qu'il a fait. Et ainsi, il a obtenu lui-même, malheureusement, sa dernière et tragique mission -- en Irak -- celle qui devait lui être fatale. Un mot sur sa mort, qui est si effroyable, bien que la guerre ait été déclarée à cause d'un lien entre Saddam Hussein et les terroristes du 11 septembre, incroyable ou non, ni l'administration Bush ni les envahisseurs n'avaient rien organisé avant la guerre, pour répondre au terrorisme.
Tot dan is hij in 14 oorlogsgebieden geweest. Hij is waarschijnlijk beter in het maken van beslissingen dan mensen die dit werk nooit eerder gedaan hebben. Maar toch: hij is als een vooruitstrevend experiment. Hoe kun je goed doen met beperkte middelen? En dat op de meest verschrikkelijke plaatsen. Na Timor en na 9/11 wordt hij VN-commissaris voor de Mensenrechten. Hij moet een balans vinden tussen vrijheid en veiligheid. Hij moet uitvogelen wat je doet als het machtigste
land van de VN zich onttrekt aan de Geneefse Conventies en aan het internationaal recht. Keur je dit af? Maar als je afkeurt, dan kom je waarschijnlijk nooit meer rond
...[+++]de tafel. Misschien houd je je stil en probeer je president Bush te verleiden. Dat is wat hij koos. Op die manier verdiende hij, jammer genoeg, zijn laatste aanstelling in Irak, die leidde tot zijn dood. Wat zo triest is aan zijn dood, is dit ondanks de voorspelde oorlog in Irak, en de connectie tussen Saddam Hussein en de 9/11-terreur, ondanks dat troffen de regering Bush en het leger geen voorbereidingen om met terrorisme om te kunnen gaan.J'avais espéré pouvoir m'associer avec certaines de ces grosses entreprises pour me défendre contre ce procès, mais ils ont négocié un par un pour régler l’affaire, même si -- et c'est important -- aucune de ces entreprises n'a transgressé ce brevet -- aucune d'entre elles.
Ik had gehoopt om samen te werken met enkele grotere bedrijven om me te verdedigen in deze rechtszaak, maar ze troffen één voor één een minnelijke schikking, hoewel - en dat is belangrijk - geen van deze bedrijven een inbreuk pleegde op dit patent - niet één.
Quelques années plus tard, les iraniens ont envoyé une proposition compréhensive de négociation au gouvernement Bush, une proposition qui montrait qu'il y avait une possibilité d'entente entre Iran et Israël, à nouveau.
Een paar jaar later stuurde Iran een uitgebreid onderhandelingsvoorstel naar de regering Bush, een voorstel dat de mogelijkheid bood om Iran en Israël weer aan het praten te krijgen.
J'étais fasciné par la Guerre Froide, par les négociations de l'INF sur les missiles nucléaires à portée intermédiaire, les guerres par procuration entre l'Union Soviétique et les Etats-Unis
Ik was gefascineerd door de Koude Oorlog, door de INF-onderhandelingen over atoomraketten voor middellange afstand, de proxy-oorlog tussen de Sovjet-Unie en de VS
Et pour finir, il y a un meilleur pouvoir de négociation entre les autorités et les citoyens et les démocraties, le capitalisme -- tout le reste prospéra.
Uiteindelijk kwamen er betere onderhandelingen tussen machthebbers en burgers, en democratieën en kapitalisme -- alles bloeide op.
La plupart des gens se trouvent entre les deux, et si nous pouvons trouver où, nous pouvons savoir comment négocier avec eux pour modifier leur comportement.
De meeste mensen zitten daar ergens tussen, en als we kunnen uitvinden waar ze thuishoren kunnen we uitwerken hoe met hen te onderhandelen om hun gedrag te veranderen.
Je me rends compte que dans tant de domaines, la tension entre ce que je peux contrôler et ce que je dois laisser aller, se manifeste tout le temps, que ce soit lorsque je crée une nouvelle émission de radio, ou simplement à la maison, quand je négocie avec mes garçons adolescents.
In zoveel dingen zie ik de spanning tussen wat ik kan beheersen en wat ik moet loslaten. In zoveel dingen zie ik de spanning tussen wat ik kan beheersen en wat ik moet loslaten. Het gebeurt steeds weer, of ik nu een nieuw radioprogramma maak of thuis onderhandel met mijn puberzonen.
Dans les rues, certes, mais aussi dans les négociations à la table de la cuisine et dans le lit conjugal et dans les relations entre amants et parents et soeurs et amis
Op straat, ja, maar ook in de onderhandelingen aan de keukentafel en in het echtelijke bed en in de relaties tussen geliefden en ouders en zussen en vrienden.
Si vous pouviez obtenir un accord à Copenhague, où les gens auraient accepté, A, un objectif à long terme de réduction des émissions de carbone, B, des objectifs à court terme pour que ce ne soit pas juste abstrait ; ce sont des gens prenant réellement des décisions qui pourraient faire la différence maintenant, et si vous pouviez ensuite trouver un mécanisme financier, qui signifierait que les pays les plus pauvres, qui ont souffert de notre incapacité à traiter la question du changement climatique pendant des années et des décennies, recevraient une aide spéciale pour leur permettre d'accéder à des technologies énergétiques efficaces, et qu'ils seraient dans une position financière qui leur permettraient de soutenir un investissement à l
...[+++]ong terme associé à une réduction des émissions de carbone, alors, vous traiterez le monde de manière égale en prenant en considération chaque partie de la planète et leurs besoins. Cela ne veut pas dire que chacun fait exactement la même chose, parce que nous avons en fait plus d'efforts à faire financièrement pour aider les pays les plus pauvres, mais cela veut dire que l'on traite les besoins des citoyens de cette planète de manière égale. CA : Oui, et il y a encore une théorie selon laquelle les négociations entre les différents pays sont en concurrence avec leurs propres intérêts. GB : Oui, mais je pense que la position de l'Europe correspond déjà à une position que 27 pays ont en commun.
Als we er in Kopenhagen in slagen om te zeggen dat a) er een langetermijndoel voor CO2-beperking is, en b) dat er kortetermijndoelen moeten worden gehaald zodat het niet alleen maar abstract is maar mensen echt beslissingen nemen, dan zou dat een verschil maken. Als je dan een financieringsmechanisme kunt vinden zodat de armste landen, die slachtoffer zijn van ons onvermogen om klimaatverandering aan te pakken in de afgelopen jaren en decennia, speciale hulp krijgen om over te schakelen naar energiezuinige technologieën en in een financiële positie komen waarbij ze langetermijninvesteringen kunnen doen die voor CO2-reductie nodig zijn, dan behandel je de hele wereld gelijk, dan heb je aandacht voor elk deel van de wereld en voor zijn behoef
...[+++]ten. Het betekent niet dat iedereen precies hetzelfde doet, want we moeten meer geld uittrekken voor hulp aan de armste landen, maar wel dat we belang hechten aan de behoeften van alle burgers op een enkele planeet. CA: Ja. Maar de theorie blijft natuurlijk dat er tussen de landen tweespalt ontstaat omdat ze voor hun eigen belangen opkomen. GB: Dat is waar, maar we zien dat in Europa 27 landen zich al verenigd hebben. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
négociation entre ->
Date index: 2025-05-19