Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "nouvel accord est présenté aux chefs " (Frans → Nederlands) :
1877 est aussi l'année où nous trouvons un moyen de contourner les traités de Fort Laramie. Un nouvel accord est présenté aux chefs sioux et à leurs hommes de tête sous le nom de campagne vendre ou mourir de faim . Signez le papier, ou pas de nourriture pour votre tribu.
1877 is ook het jaar waarin we een manier vonden om de Fort-Laramieverdragen te omzeilen. Een nieuwe overeenkomst werd voorgelegd aan Sioux-opperhoofden en hun leiders in het kader van een campagne die bekendstaat als verkopen of verhongeren . Onderteken het document of geen voedsel voor je stam.
Avant les élections de 2015, les Conservateurs pensaient probablement que les citoyens ne voteraient pas vraiment pour le Brexit, et qu'ils pouvaient s'y risquer pour récupérer les électeurs UKIP, mais là encore (surprise !), 52%
contre 48%. Même la nouvelle Première ministre, qui suit la ligne Le Brexit, c'est le Brexit , était contre avant qu'elle n'obtienne le poste. Spéculation n°2 : Certains pro-Brexit ne voulaient pas vraiment gagner. Ils ont reconnu après leur victoire qu'ils n'avaient aucun projet pour la suite, ce qui ressemble beaucoup à « On ne pensa
it pas gagner ». Le chef ...[+++] du UKIP a démissionné, choix étrange au cours de ce qui devrait normalement être son heure de gloire, et après la démission du Premier minstre conservateur, les pro-Brexit de premier plan ne voulaient pas du poste. Comme c'est étrange. Remarquons aussi que le référendum était conçu pour n'avoir aucune valeur légale, ce sur quoi tous les partis étaient d'accord. C'était surtout un sondage, même s'il n'a pas été présenté comme tel auprès des électeurs.
Voor de verkiezingen van 2015 dachten de Conservatieven waarschijnlijk da
t burgers niet echt zouden stemmen voor een Brexit en ze dus veilig de gok konden nemen om UKIP stemmers over te winnen, maar opnieuw - verrassing! - 52 tegen 48. Zelfs de nieuwe Minister-President, die heel Brexit is Brexit is was er tegen voor ze haar huidige baan kreeg. Tweede speculatie: Sommige Brexitters wilden niet daadwerkelijk winnen. De Brexit campagne gaf vlak na hun overwinning toe dat ze géén plannen hadden over wat nu te doen, wat behoorlijk klinkt als We hadden nooit de bedoeling om te winnen. De leider van UK
...[+++]IP stapte op - een opmerkelijke keuze tijdens wat de viering van de overwinning zou moeten zijn, en nadat de Conservatieve Minister-President opstapte wilden de meeste prominente Brexitters de baan niet aannemen. Grappig. Ook interessant was dat het referendum geen juridische kracht had, iets waar alle partijen het op voorhand over eens waren. Het was in principe een opiniepeiling - al werd het zo absoluut niet voorgesteld aan de stemmers.Les entreprises anonymes protègent les individus corrompus - des chefs de cartel de la drogue bien connus aux infâmes trafiquants d'armes - derrière un voile de mystère qui rend pratiquement impossible de savoir qui tenir pour responsable. Mais la militante anti-corruption Charmian Gooch espère changer tout cela. Lors de TED2014, elle partage son souhait courageux du prix TED : savoir qui possède et contrôle les entreprises, changer les lois, et lancer une nouvelle ère de transparence dans les affaires.
Anonieme bedrijven beschermen corrupte individuen — van beruchte drugsbaronnen tot misdadige wapenhandelaren — in een waas van mysterie waardoor ze bijna onvindbaar zijn en niet ter verantwoording kunnen worden geroepen. Anti-corruptie-activiste Charmian Gooch wil dat veranderen. Op TED2°14 deelt ze haar moedige TED Prize-wens: weten wie bedrijven bezit en controleert, de wet veranderen en een nieuw tijdperk van transparant zakendoen lanceren.
Pour une raison inconnue, d'après l'éducateur Al Vernacchio, les métaphores parlant de sexe aux États-Unis viennent toutes du baseball — marquer un point, passer la première base (s'embrasser), etc. Le problème c'est que ça place le sexe dans un contexte de compétition, avec donc un gagnant et un perdant. Au contraire, Al Vernacchio suggère une nouvelle métaphore, une qui laisserait entendre un plaisir partagé, de la discussion et des accords, un épanouissement et de la jouissance. Parlons de... pizza.
Om één of andere reden, zegt voorlichter Al Vernacchio, komen de metaforen die in Amerika gebruikt worden om over seks te praten, allemaal uit honkbal: scoren, eerste honk halen, enz. Het probleem is dat dit seks neerzet als een wedstrijd, met een winnaar en een verliezer. Hij stelt een nieuwe metafoor voor, een die meer gaat over gezamenlijk plezier, erover praten en het erover eens worden, bevrediging en plezier. Laten we het eens over .... pizza hebben.
Il a permis à ma mère de ramener mon bébé sous oxygène et surveillance, quatre fois par jour pour que je puisse la nourrir. » Dans le monde, il n'y a que quelques pays qui n'accordent pas de congés payés aux nouvelles mères.
Mijn moeder mocht de baby, die toen aan het zuurstof en een monitor lag, vier keer per dienst brengen, zodat ik haar kon voeden. Er zijn een paar landen in de wereld waar nieuwe moeders geen betaald verlof krijgen van de overheid.
La cuisine de Huntington coûte 25 000 $ par mois. D’accord? Elle peut accueillir 5 000 personnes par an, ce qui représente 10 % de leur population. Et c’est d’individu à individu. Ce sont des chefs locaux qui apprenent aux citoyens à cuisiner. Ce sont des cours de cuisine gratuits, des cours de cuisine gratuits dans la rue principale.
De Keuken is 25-duizend dollar per maand. Oke? Dit kan 5000 mensen per jaar aan, hetgeen 10 procent van hun bevolking is. En het is van mens op mens. Weet je, het zijn lokale koks die lokale mensen onderwijzen. Het zijn gratis kooklessen jongens, gratis kooklessen in de hoofdstraat.
Selon Mitch Resnick du MIT Media Lab, programmer n'est pas réservé aux craks de l'informatique — c'est pour chacun d'entre nous. Dans cette amusante présentation pleine de démonstrations, Resnick souligne les bénéfices de l'enseignement de la programmation aux enfants, qui peuvent alors faire bien plus que lire les nouvelles technologies — ils peuvent aussi les créer. (Filmé à TEDxBeaconStreet.)
Programmeren is niet alleen voor computerfreaks, zegt Mitch Resnick van het MIT Media Lab - het is voor iedereen. In een leuke, demo-gevulde talk toont Resnick de voordelen van het kinderen leren programmeren, zodat ze meer doen dan alleen maar nieuwe technologieën 'lezen' - maar ze ook creëren. (Gefilmd op TEDxBeaconStreet.)
Les deux tiers sont déjà consacrés - là, la bande blanche en bas - ce que vous avez affirmé ne pas être important: sont déjà consacrés aux fonctions sociales. Une fois, donc, que nous leur avions présenté tout sous cet angle-ci, ils étaient d'accord que ce genre d'idée de base pourrait marcher.
Twee derden wordt al besteed -- dat is de witte strook onderaan -- aan het ding dat jullie onbelangrijk vonden: aan sociale functies. Eenmaal we dat hadden aangetoond, stemden ze er mee in dat dit soort kernconcept kon werken.
Hanna Rosin présente de surprenantes nouvelles statistiques qui montrent que les femmes surpassent en réalité les hommes dans plusieurs domaines essentiels, tels que le taux de réussite dans les études supérieures. Ces tendances, aussi bien aux USA que dans le monde entier, signalent-elles la fin des hommes ? Probablement pas — mais elles indiquent un important bouleversement sociétal qui mérite une discussion approfondie.
Hanna Rosin bespreekt verbluffend nieuw onderzoek dat aantoont dat vrouwen mannen voorbijstreven op een aantal belangrijke gebieden. Betekenen deze trends, zowel in de VS als wereldlijk, het 'einde van de man'? Waarschijnlijk niet — maar ze wijzen op een belangrijke verschuiving in de maatschappij die een flinke discussie waard is.
J'ai demandé à l'auteur, via le rédacteur, de remplacer cette phrase par « Aux alentours, tous retinrent leur souffle », puisque « all » est pluriel. Non. Nouvel essai : « Toutes les personnes présentes retinrent leur souffle ? » Ça me semblait vaguement judiciaire. Le rédacteur a souligné qu'on ne pouvait pas avoir « présentes » et « présence » dans une même phrase. Quand la dernière épreuve nous est parvenue, l'auteur avait accepté « as » plutôt que « like », et « miked » au lieu de « mic'ed ». Mais pour : « Tout le monde retint leur (their) souffle », il a résisté.
Ik vroeg, via de redacteur, of de schrijver het kon veranderen in: 'All in the vicinity held their breath', want 'all' is meervoud. Nee. Toen probeerde ik: 'All those present held their breath', dat vond ik wel aardig juridisch klinken. Maar de redacteur zei dat 'present' en 'presence' niet samen in één zin konden. Toen ik de laatste versie ontving, zag ik dat de schrijver 'as' voor 'like' en 'miked' voor 'mic'ed' had geaccepteerd. Maar 'Everyone held their breath' wilde hij niet veranderen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
nouvel accord est présenté aux chefs ->
Date index: 2022-09-25