Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "nous étions donc en mesure de dire " (Frans → Nederlands) :
Les bords projetaient une ombre au sud, nous étions donc en mesure de dire que le pont traversait la rivière d'est en ouest.
Die gaven zuidelijke schaduwen, dus we wisten dat de brug oost-west over de rivier moest lopen.
Nous étions dans le Queens. Nous étions en train de construire le gros gros gros gros bâtiment in Midtown nous étions donc dans le petit, petit, petit quartier paumé. Ce fut l'un des moments les plus drôles de ma carrière.
We waren in Queens. We bouwden het grote, grote, grote gebouw in Midtown dus waren we in een of ander vergeten gebied. Dat was een van de grappigste momenten in mijn carrière.
Nous étions désormais hors de notre zone de confort, en territoire inconnu. Nous
étions donc seuls avec notre idée que nous avons fini par appeler mix technologique. Nous avons ainsi commencé à regarder là où en étaient les autres domaines, en effet nous avions pour but de reche
rcher des fragments voire des parties entières de technologies utilisées dans d'autres industries telles que l'imagerie médicale ou encore dans l'industrie vidéo ludique, pour nous les réapproprier.
...[+++] Nous devions en quelque sorte créer une sauce.
Weg uit onze comfortzone, in onbekend terrein. We bleven met dit idee dat we 'technologiestoofpot' gingen noemen. We gingen uitkijken naar andere gebieden. We gingen op zoek naar technologiejuweeltjes afkomstig uit andere sectoren zoals medische beeldvorming en videogames om ze voor ons doel aan te passen. We moesten een soort saus maken.
Et les protéines sont toutes les petites choses dans votre corps qui envoient des signaux entre les cellules -- en fait les machines qui fonctionnent. C'est là que ça se passe. En gros, un corps humain est une conversation qui se déroule, à la fois à l'intérieur des cellules et entre les ce
llules, et elles se disent de grandir et de mourir. Et quand vous êtes malade, quelque chose ne va pas dans cette conversation. Et le truc est
-- malheureusement, nous n'avons pas de moyen facile de les
mesurer comme nou ...[+++]s pouvons mesurer le génome. Le problème est donc que mesurer -- si vous essayez de mesurer toutes les protéines, c'est un procesus très sophistiqué.
Eiwitten
zijn al die kleine dingen in je lichaam die instaan voor de communicatie tussen de cellen - je werkend machinepark, zeg maar. Dat is waar de actie is. Kortom, een mense
lijk lichaam is een gesprek dat gaande is, zowel binnen de cellen als tussen de cellen, en ze vertellen elkaar wanneer ze moeten groeien of s
terven. Als je ziek bent, is er iets misgegaan met die conversatie. Daar gaat het om. Maar helaas hebben we nog geen
...[+++]makkelijke manier om dat te meten zoals we het genoom kunnen meten. Het probleem is dat meten. Als je probeert om alle eiwitten te meten, is dat een heel bewerkelijk proces.Après l'éclatement de la bulle internet et le 11 septembre, les hôtels de la baie de San
Francisco ont subit leur plus grosse baisse de chiffre d'affaire dans l'histoire des hôt
els aux Etats-Unis. Nous étions le plus grand exploitant d'hôtels dans la baie, nous
étions donc particulièrement vulnérables. Mais aussi à l'époque, rappelez vous que nous avons arrêté de manger les frites françaises . E
nfin, pas vraiment. ...[+++]Bien sur que non.
Tijdens de nasleep van de dotcom crash en 9/11 Hotels in de San Fransisco Bay Area ervoeren de grootste percentuele omzetdaling in de geschiedenis van Amerikaanse hotels. Wij waren de grootste hotelketen in de Bay Area, en dus bijzonder kwetsbaar. Maar ook destijds, bedenk even: we aten geen French fries meer in Amerika. Nou ja, niet echt. Natuurlijk niet!
Nous sommes en mesure de dire, « A quelle vitesse la bulle a éclaté » Et il s’avère que nous pouvons la mesurer avec précision.
We kunnen vragen: Hoe snel is de zeepbel gebarsten? Dat blijken we zeer precies te kunnen meten.
Cela dit, trois jours plus tôt, nous avions 60 pingouins en charge. Nous étions donc vraiment dépassés et un peu terrifiés, en tous cas, je l'étais. Personnellement, je ne savais vraiment pas si j'étais capable de gérer une tâche aussi monstrueuse. Et collectivement, nous ne savions vraiment pas si nous pourrions nous en sortir.
Denk eraan dat we drie dagen eerder 60 pinguïns onder onze zorg hadden. We waren zeker overweldigd en een beetje bang - ik tenminste toch. Persoonlijk wist ik niet of ik was in staat was zo'n monsterlijke taak af te handelen. Samen wisten we niet eens of we dit voor elkaar zouden krijgen.
L'
important c'est que nous pouvons l'écrire dans un langage de haut niveau. Un magicien de l'informatique peut écrire ceci. Il peut être compilé en zéros et en uns et prononcé par un ordin
ateur. C'est ce qui rend les ordinateurs puissants: ces langages de haut niveau qui peuvent êtr
e compilés. Je suis donc ici pour vous dire que vous n'avez pas besoin d'un ordinateur pour avoir une formule
...[+++]magique. En fait, ce que vous pouvez faire au niveau moléculaire c'est que si vous encodez de l'information -- vous codez une formule magique ou un programme avec des molécules -- la physique peut ensuite directement interpréter cette information et exécuter un programme. C'est ce qui se passe dans les protéines. Quand cette séquence d'acides aminés est prononcée avec des atomes, ces petites lettres sont collantes l'une pour l'autre. Elle s'effondre pour former une forme en 3D, ce qui la transforme en une nanomachine capable de couper de l'ADN. La chose intéressante est que si vous changez la séquence, vous changez aussi le pliage en trois dimensions. Ce qui donne une agrafeuse à ADN à la place. Ce sont le genre de de programmes moléculaires que nous voulons être capable d'écrire, mais le problème est que nous ne connaissons pas le langage machine des protéines; nous n'avons pas de compilateur pour les protéines. J'ai donc rejoint un groupe de personnes qui essayent de créer des formules magiques moléculaires en utilisant de l'ADN. Nous utilisons de l'ADN parce que c'est moins cher. C'est plus facile à manipuler. C'est quelque chose que nous comprenons vraiment bien. En fait nous le comprenons si bien que nous pensons pouvoir écrire des langages de programmation pour l'ADN et avoir des compilateurs moléculaires.
Het belangrijkste is dat we kunnen programmeren in een high-level taal. Een computergoochelaar kan dit schrijven. Het kan worden samengest
eld -- in nullen en enen -- en uitgesproken door een computer. En dat maakt computers krachtig: deze high-level talen die kunnen worden opgesteld. En ja, ik ben hier om te vertellen, dat je geen computer nodig hebt om een spreuk uit te voeren. In feite, wat je kunt doen op moleculair niveau is dat als je informatie codeert-- je codeert een spreuk of een programma als moleculen -- dan kan de natuurk
unde die informatie ...[+++]direct interpreteren en uitvoeren. Dat gebeurt ook in eiwitten. Wanneer de aminozuurvolgorde wordt uitgesproken als atomen, plakken deze kleine letters aan elkaar. Het vouwt zich in een driedimensionale vorm die het verandert in een nanomachine die DNA knipt. En het interessante is dat als je de volgorde verandert, je het driedimensionale vouwen verandert. Je krijgt nu een DNA-nietmachine. Dit zijn het soort moleculaire programma's die we willen schrijven, maar het probleem is, we kennen niet de machinetaal van de eiwitten; we hebben geen samensteller voor eiwitten. Dus kwam ik bij een groeiende groep mensen die pogen moleculaire spreuken met DNA te maken. We gebruiken DNA, omdat het goedkoper is. Het is gemakkelijker te hanteren. Het is iets dat we heel goed begrijpen We begrijpen het zo goed dat we nu kunnen beginnen met maken van programmeertalen voor DNA en we hebben moleculaire samenstellers.En réalité, ce combustible chauffe l'eau bien plus rapidement. Nous étions donc très satisfaits. Cependant, nous avons découvert quand nous avons fait des essais comparatifs avec le charbon de bois, qu'il brûlait moins longtemps, et que les briquettes s'effritaient un peu, et qu'il y avait une perte d'énergie quand elles s'effritaient lors de la cuisson.
en het verwarmt het water sneller. We waren erg gelukkig, maar we ontdekten ook tijdens de tests dat het niet zo lang brandde als kool van hout. Het brandde niet zo lang, kruimelde bovendien en we verloren energie doordat ze uiteenvielen tijdens het koken.
J'ai donc regardé la culture de l'information comme si c'était de la nourriture et j'ai dit, nous étions donc des chasseurs-cueilleurs d'informations.
Ik bekeek het cultiveren van informatie alsof het voedsel was. Ik zei: we waren eerst jagers-verzamelaars van informatie.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
nous étions donc en mesure de dire ->
Date index: 2021-09-05