Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «nous voulons tous partager nos histoires » (Français → Néerlandais) :
Nous voulons tous partager nos histoires, que ce soit le tour que nous avons vu à une fête, une mauvaise journée au bureau ou un beau coucher de soleil que nous avons vu en vacances.
We willen allemaal onze verhalen delen, of het nu de truc is die we zagen op het feestje, de rotdag op het werk, of de mooie zonsondergang die we zagen op vakantie.
Nous voulons tous utiliser nos talents pour créer quelque chose de significatif dans nos vies. Mais comment commencer ? (Et si vous êtes timides ?...) Kare Anderson, écrivain, partage son histoire de timidité chronique, ainsi que comment elle a ouvert son monde en aidant d'autres personnes à utiliser leurs propres talents et passions.
We willen allemaal wel onze talenten gebruiken om iets bijzonders met ons leven te doen. Maar hoe begin je hieraan? (En ... wat als je verlegen bent?) Schrijfster Kare Anderson deelt haar eigen verhaal over haar chronische verlegenheid, en hoe ze haar eigen wereld opende door andere mensen te helpen hun talenten en passies te gebruiken.
Nous voulons tous secrètement notre doudou et notre ours en peluche.
Nous voulons
nous pelotonner et dire, Raconte-la moi, Raconte-la moi. Vas-y, chérie, Raconte-la moi. Mais dans le Sud,
nous aimons une bonne
histoire. Les gens se sont écartés, je veux dire, ils ont quitté la file, ils ont ouvert leur coffre, sorti des chaises de jardin et desboissons fraîches. On prend des paris Je suis avec la petite dame. Bon sang! (Rires) Et elle me dirige avec de légers mouvements de salsa. Elle est -- a
...[+++]près tout -- cubaine. Je pense, J'accélère ou freine. J'accélère ou freine. Comme si tu n'avais jamais pensé à ça dans ta vie? N'est-ce pas? Bien sûr.
We willen stiekem allemaal ons dekentje en ons beertje. We willen lekker gaan liggen en zeggen: Vertel het me. Komaan, schat, vertel het me. Maar in het Zuiden houden we van een goed verhaal. Mensen zijn opzij gaan staan. Ze zijn uit de wachtrij gekomen, koffers opengedaan, klapstoeltjes bovengehaald en drankjes. Er wordt gewed. Ik ben voor de kleine dame. Verdomme! (Gelach) En ze leidt me naar mijn plaats met een lichte salsabeweging. Vergeet niet, ze is Cubaans. Ik denk: Versnellen. Remmen. Versnellen. Remmen. Heb je dat nooit gedacht in je leven? Ja?
Donc, voi
ci Steven seul, qui partage cette histoire dans le monde. Et ceci est l'e
ssence même, ce qui nous passionne. Parce que
nous nous sommes détachés de la communauté que
nous constituons, le fait que
nous nous aimons vraiment le
s uns les autres et ...[+++]voulons prendre soin mutuellement de nous.
Hier is Steven alleen en deelt zijn verhaal met de wereld. Dit is het inzicht waar we enthousiast over zijn. Omdat we verwijderd zijn van onze oorspronkelijke gemeenschap, het feit dat we echt van elkaar willen houden en voor elkaar zorgen.
Nous voulons tous avoir un but dans la vie, mais par où commencer ? Dans ce discours lu
mineux et de grande portée, Jacqueline Novogratz
nous présente des personnes qu'elle a rencontrées dans son travail sur le « capital patient » — des personnes qui se sont plongées dans une cause, dans une communauté, dans une passion p
our la justice. Ces histoires humaines véhiculent de puissants moments
...[+++]d'inspiration.
We willen allemaal een leven met een doel hebben, maar hoe begin je daaraan? In deze heldere, veelomvattende voordracht laat Jacqueline Novogratz ons kennismaken met mensen die zij ontmoet bij haar werk met geduldig kapitaal - mensen die zich hebben ingezet voor een zaak, een gemeenschap, een passie voor gerechtigheid. Deze menselijke verhalen zijn een machtige bron van inspiratie.
La psychologue Elizabeth Loftus étudie les souvenirs. Plus précisément, elle étudie les faux souvenirs, quand les gens se souviennent de choses qui ne se sont pas produites ou s'en souviennent différemment de la façon dont elles se sont passées. C'es
t plus fréquent que vous ne le pensez, et Eli
zabeth Loftus partage des histoires surprenantes et des statistiques, et soulève des questions éthiq
ues importantes que nous devrions tous ...[+++] considérer.
Psychologe Elizabeth Loftus bestudeert herinneringen. Om precies te zijn bestudeert ze valse herinneringen, waarbij mensen zich ofwel iets herinneren dat niet gebeurd is, ofwel het zich anders herinneren dan het gebeurd is. Het is gewoner dan je misschien zou denken en Loftus deelt enkele ontstellende verhalen en statistieken en stelt belangrijke ethische vragen die we allemaal in overweging zouden moeten nemen.
Nous voulons tous qu'on nous affirme que nos vies ont un sens.
We willen allemaal bevestiging dat ons leven zin heeft.
Il est important de réaliser que ces armes sont majoritairement dans les mains et les maisons de personnes décentes et honnêtes, comme vous et moi, qui veulent ce que nous voulons tous -- dont la sécurité de nos familles.
Ten eerste is het belangrijk om te beseffen dat deze wapens zich meestal bevinden in de handen en huizen van fatsoenlijke, gezagsgetrouwe mensen, zoals jullie en ik, die allemaal hetzelfde willen -- onder meer onze families beschermen.
Nous voulions partager nos histoires ensemble.
We wilden onze verhalen met elkaar delen.
Sheikha Al Mayassa, mécène des artis
tes, des conteurs d'histoires et des cinéastes au Qatar, nous parle de comment l'art et la culture créent l'identité d'un pays – et permette
nt à chaque pays de partager son identité unique avec le monde. Comme
elle dit : “Nous ne voulons pas être tous parei ...[+++]ls, mais
nous voulons
nous comprendre les uns les autres.”
Sheikha Al Mayassa, beschermvrouwe van kunstenaars, verhalenvertellers en filmmakers in Qatar, beschrijft hoe kunst en cultuur de identiteit van een land creëren — en elk land in staat stellen zijn unieke identiteit te delen met de wereld. We willen niet allemaal hetzelfde zijn, maar we willen elkaar wél begrijpen .
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
nous voulons tous partager nos histoires ->
Date index: 2022-12-05