Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «nous sommes demandés quels rôle » (Français → Néerlandais) :
Mais nous nous sommes demandés quels rôle l'être humain jouait dans cet exercice d'apprentissage. Donc nous avons testé un autre groupe de bébés dans lequel les enfants ont reçu la même dose, les mêmes 12 sessions, mais par le biais d'une télévision et un autre groupe de bébés qui étaient simplement exposés à de l'audio et regardaient un nounours sur un écran Qu'avons-nous fait à leur cerveau ?
We vroegen ons af wat de rol was van de mens in dit leerexperiment. Dus organiseerden we nog een groep baby's die dezelfde dosis kregen, dezelfde 12 sessies, maar via een TV, en een andere groep die alleen geluid hoorden en naar een teddybeer op het scherm keken; Wat deden we met hun brein?
Nous avons étudié des professeurs débutants qui travaillaient dans des quartiers vraiment difficiles, et nous nous sommes demandé quels professeurs enseigneraient encore là à la fin de l'année scolaire, et parmi ceux-là, lesquels réussiraient le mieux à améliorer les résultats d'apprentissage de leurs élèves.
We bestudeerden beginnende leraren die in moeilijke buurten werkten, en vroegen ons af welke leraren er aan het eind van het lesjaar nog steeds les zouden geven, en welke daarvan het meest effectief zouden zijn in het stimuleren van de resultaten van hun leerlingen.
Il y a environ cinq ans, nous nous sommes demandé quel était le le plus grand besoin en innovation en éducation ici au Royaume-Uni.
Ongeveer vijf jaar geleden vroegen we ons af waar de belangrijkste behoefte aan innovatie zat in het onderwijs hier in het Verenigd Koninkrijk.
Pour faire fon
ctionner ce projet, nous avons besoin que les gens
s'engagent dans un rôle différent et qu'ils participent, pour réaliser ce rêve, ce projet libre, pour trouver ces héros inattendus, pour évoluer au-delà des concepts actuels de contraintes et de ressources, pour développer ces traitements préventifs, et pour étendre cela au-delà des maladies de l'enfance, pour aller jusqu'à considérer les maladies d'Alzheimer ou de Parkinson, nous allons avoir besoin de reg
arder en nous et de demander ...[+++] : « Quels sont nos rôles ? Quels sont nos gènes ? » De chercher en nous-même des informations. Nous disions qu'il fallait chercher à l'extérieur, aller voir des experts, et il faudrait accepter de partager ces informations avec les autres.
Om dit project te laten werken, moeten we individuen in een andere rol inschakelen. Om deze droom te realiseren, dit open, crowd-sourced project, om die onverwachte helden te vinden, om weg te evolueren van de huidige concepten van middelen en beperkingen, om preventieve therapieën te gaan ontwerpen, verder te gaan dan kinderziekten en uit te breiden naar manieren om Alzheimer of Parkinson aan te pakken, moeten we ons zelf gaan bekijken en afvragen: Welke rol spelen we? Wat zijn onze genen? Op zoek naar informatie in onszelf moeten we erop uit, naar deskundigen, en bereid zijn om dat met anderen te delen.
La Chapelle Sixtine est l'un des édifices les plus iconiques au monde — mais il y a sans doute beaucoup de choses que vous ignorez à son sujet. Dans ce véritable tour de force oratoire, l'historienne de
l'art Elizabeth Lev nous entraîne à travers le célèbre plafond de la Chapelle Sixtine et les représentations remarquables d'histoires traditionnelles vivement racontées par Michel-Ang
e. Elle nous montre comment le peintre est allé au-delà de l'iconographie religieuse de son temps pour tracer de nouvelles voies artistiques. Plus de 500
...[+++]ans après sa création, comme l'explique Elizabeth Lev, la Chapelle Sixtine nous invite à regarder autour de nous comme dans un miroir et à nous demander : « Qui suis-je ? Quel rôle est-ce que je joue dans le grand théâtre de la vie ? »
De Sixtijnse Kapel is één van de meest iconische gebouwen op aarde — maar er zijn een hoop dingen die je er wellicht niet over wist. In deze tour-de-force-talk leidt kunsthistorica Elizabeth Lev ons langs de zoldering van het beroemde gebouw en langs Michelangelo's levendige uitbeelding van traditionele verhalen. Ze toont hoe de schilder verder reikte dan de religieuze iconografie om nieuwe artistieke wateren te verkennen. Vijfhonderd jaar nadat de kunstenaar haar beschilderde, zegt Lev, dwingt de Sixtijnse Kapel ons om rond te kijken als in een spiegel en ons af te vragen: Wie ben ik, welke rol speel ik in dit grote theater des levens?
Et à ce moment, nous nous sommes arrêtés et nous nous sommes demandés, voulons-nous faire voler en éclat l'illusion de l'optimisme ?
Hier stopten we even en vroegen ons af: zouden we de optimistische illusie aan diggelen willen slaan?
Alors on a étudié le modem, une pièce maîtresse de l'infrastructure de l'Internet, et nous nous sommes demandé pourquoi les modems que nous utilisons aujourd'hui même sont conçus pour des conditions différentes, où on a Internet partout, où on a l'électricité partout, alors que nous sommes installés ici, à Nairobi, et que nous n'avons pas ce luxe.
Dus we namen de modem onder de loep, een belangrijk onderdeel van de infrastructuur van het internet, en vroegen ons af waarom de modems die we nu op dit moment gebruiken voor een andere situatie zijn gebouwd als je overal internet, overal elektriciteit hebt, en toch hebben we hier in Nairobi geen profijt van die luxe.
Le travail a commencé tard, dans un coin sombre d'une fête bondée, la nuit d'un hiver précoce et misérable de Cambridge, lorsque trois amis et moi nous sommes demandés ce que de jeunes gens en quête d'authenticité se demandent depuis très longtemps : « Et si on partait sur la route ? » (Rires) Nous ne savions pas où aller ou comment y aller, mais nous savions que nous devions le faire.
Het werk begon in een donkere hoek van een druk feestje, laat op een gure winteravond in Cambridge, waar drie vrienden en ik een vraag stelden die jongelui op zoek naar iets echts al heel lang stellen: Zullen we een 'roadtrip' maken? (Gelach) We wisten niet waarheen, of hoe we er zouden komen, maar we wisten dat het moest.
Quelques mois auparavant, nous avons commencé à nous interroger — nous avons une équipe merveilleuse de psychologues de l'éducation, professeurs, scientifiques et développeurs de jeux, et nous nous sommes demandés : comment pouvons-nous tenir notre promesse de constamment ré-inventer l'éducation ?
Een paar maanden terug begonnen we ons af te vragen -- we hebben nu een geweldig team van onderwijspsychologen, leraren, wetenschappers en spelontwikkelaars -- begonnen we ons af te vragen: hoe kunnen we ons aan de belofte houden om voortdurend het onderwijs opnieuw uit te vinden?
Concernant le souhait que je dois exprimer, je ne peux pas m'empêcher de penser à quand on est enfant et que tous vos
amis vous demandent quel vœu on ferait si un génie vous demandais -- vous accordait un seul voeu à faire, quel serait-il? Et j'ai toujours répondu, Eh bien, je souhaiterais savoir, avoir la sagesse de savoir exactement quel doit âtre mon souhait . A ce moment là, vous vous seriez fait avoir, parce que vous
sauriez quoi faire comme voeu et v ...[+++]ous n'auriez plus de vœu. Et comme nous n'avons droit qu'à un seul voeu, à part l'an dernier où ils en avaient trois, je ne vais pas l'utiliser pour ça. Donc venons-en à ce que j'aimerais, qui est la paix dans le monde.
Met deze wens kan ik niet anders dan denken aan toen je klein was, en jij -- en al je vrienden je vragen: als een geest in de fles je één grote wens zou laten doen, wat zou die wens dan zijn? Ik antwoordde altijd: Ik zou wensen dat ik de wijsheid had om exact te weten wat ik moest wensen. Dan zou je gezien zijn, omdat je zou weten wat te wensen, en daarmee zou je wens zijn opgebruikt. Vermits we nu maar één wens hebben -- tot vorig jaar waren het drie wensen -- ga ik dat niet wensen. Over naar mijn wens dan maar: ik wens wereldvrede.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
nous sommes demandés quels rôle ->
Date index: 2023-01-27