Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «nous posons cette question essentielle sur comment » (Français → Néerlandais) :

Si nous nous posons cette question essentielle sur comment la Chine pense, ressent, et se positionne vis-à-vis des États-Unis, et vice et versa, comment trouver le terrain d'entente minimum sur lequel ces deux pays et civilisations peuvent collaborer ?

Terwijl we bezig zijn met de grote vraag over hoe China denkt, voelt, en zich positioneert tegenover de Verenigde Staten, en omgekeerd, hoe vinden we dan de basis waarop deze twee landen en beschavingen mogelijk kunnen samenwerken?
https://www.ted.com/talks/kevi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
La Chine et les États-Unis sont-ils condamnés au conflit ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/kevi (...) [HTML] [2016-01-01]
Is een conflict tussen China en Amerika conflict onvermijdelijk? - TED Talks -
Is een conflict tussen China en Amerika conflict onvermijdelijk? - TED Talks -


Ainsi, quand nous nous posons la question de savoir comment alimenter la condition pour être heureux, les conditions internes, et quelles sont celles qui mènent au bonheur.

Dus, wanneer we ons afvragen hoe we de voorwaarde voor geluk kunnen cultiveren: de innerlijke omstandigheden, en welke degene zijn die geluk ondermijnen.
https://www.ted.com/talks/matt (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Matthieu Ricard : les habitudes du bonheur - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/matt (...) [HTML] [2016-01-01]
Matthieu Ricard over de gewoontes van geluk - TED Talks -
Matthieu Ricard over de gewoontes van geluk - TED Talks -


C'est une question essentielle que la plupart d'entre nous posons.

Dit is een fundamentele vraag die de meesten van ons stellen.
https://www.ted.com/talks/isab (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Isabel Allende nous raconte les contes de la passion - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/isab (...) [HTML] [2016-01-01]
Isabel Allende vertelt verhalen over passie - TED Talks -
Isabel Allende vertelt verhalen over passie - TED Talks -


Et nous posons cette question: pouvons-nous utiliser la technologie, la haute technologie, pour créer un pavillon d'exposition nettement basse définition, qui défie en plus les conventions de l'espace et de la peau, et repense notre dépendance à la vision ?

We vragen ons af of we hoogstaande technologie kunnen gebruiken om een expo paviljoen te maken dat juist low definition is, dat de conventies van ruimte en oppervlak uitdaagt en onze visuele afhankelijkheid aan de orde stelt?
https://www.ted.com/talks/liz_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Liz Diller joue avec l'architecture - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/liz_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Liz Diller speelt met architectuur - TED Talks -
Liz Diller speelt met architectuur - TED Talks -


Et nous avons donc cette question à résoudre : comment pouvons-nous faire pour que nos lois de guerre du 20e siècle qui sont si vieilles à présent qu'elles seraient éligibles à l'assurance-maladie, rattrapent ces technologies du 21e siècle.

We moeten een antwoord vinden op de vraag: Hoe maken we onze 20e-eeuwse wetten die nu zo oud zijn dat ze voor pensioen in aanmerking komen, geschikt voor deze 21e-eeuwse technologie?
https://www.ted.com/talks/pw_s (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
PW Singer : les robots militaires et l'avenir de la guerre - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/pw_s (...) [HTML] [2016-01-01]
P.W. Singer over militaire robots en de toekomst van oorlog. - TED Talks -
P.W. Singer over militaire robots en de toekomst van oorlog. - TED Talks -


Et voici la biologie - la biologie, avec sa question fondamentale, qui est encore sans réponse, qui est essentiellement: Si il y a une vie sur d'autres planètes, devons-nous nous attendre à ce qu'elle ressemble à la vie sur Terre? Et laissez-moi vous dire tout de suite ici, quand je dis vie, je ne veux pas dire «dolce vita», la belle vie, la vie humaine. Je veux dire la vie sur Terre, passé et présent, des microbes à nous les humai ...[+++]

En hier komt de biologie op de proppen- biologie, met zijn fundamentele vraag, die nog steeds onbeantwoord is, en die in wezen is: Als er leven is op andere planeten, we verwachten dan dat het net als het leven op aarde zal zijn? En laat ik u meteen even vertellen, als ik zeg het leven, ik bedoel niet dolce vita het goede leven, het menselijk leven. Ik bedoel het leven zoals het was en is op aarde, van microben tot mensen in zijn rijke moleculaire diversiteit de manier waarop we nu leven op aarde begrijpen als een verzameling van moleculen en chemische reacties - en dat noemen ...[+++]
https://www.ted.com/talks/dimi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Dimitar Sasselov: Comment nous avons découvert des centaines de planètes ressemblant à la Terre - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dimi (...) [HTML] [2016-01-01]
Dimitar Sasselov: Hoe we honderden Aarde-achtige planeten vonden - TED Talks -
Dimitar Sasselov: Hoe we honderden Aarde-achtige planeten vonden - TED Talks -


Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simple ...[+++]

Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life


Une des questions que nous nous posons est, « comment l'énergie noire influence-t-elle l'univers aux échelles les plus grandes ?

Vooral dan hoe donkere energie het universum op de grootste schaal beïnvloedt.
https://www.ted.com/talks/henr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ce que nous pouvons apprendre des galaxies très, très lointaines - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/henr (...) [HTML] [2016-01-01]
Henry Lin - TED Talks -
Henry Lin - TED Talks -


Nous avons décidé de faire encore plus court et plus interactif. Nos vidéos sont généralement de 2 minutes, parfois plus courtes, elles ne font jamais plus de six minutes, puis nous nous interrompons pour une question quiz, un peu comme si c'était un cours particulier. Là, j'explique comment un ordinateur utilise la grammaire de l'Anglais pour analyser des phrases, et ici il y a une pause e ...[+++]

We besloten zelfs nog korter te gaan en nog interactiever. Onze gemiddelde video is 2 minuten, soms korter, nooit meer dan zes, waarna we pauzeren voor een meerkeuzevraag, om het te doen voelen als 1-op-1 onderwijs. Hier leg ik uit hoe een computer de Engelse grammatica gebruikt om zinnen te ontleden. Hier is een pauze waarbij de student moet nadenken, begrijpen wat er gebeurt en de juiste vakjes aankruisen voordat hij verder kan. Studenten leren het beste wanneer ze actief oefenen. We wilden hun aandacht vasthouden, ze laten worstele ...[+++]
https://www.ted.com/talks/pete (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Peter Norvig: Une classe de 100 000 étudiants - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/pete (...) [HTML] [2016-01-01]
Peter Norvig: Een leslokaal met 100.000 studenten - TED Talks -
Peter Norvig: Een leslokaal met 100.000 studenten - TED Talks -


Au lieu d'aller et de conjecturer à propos de nos ancêtres, déterrant des choses du sol, des ancêtres possibles, et disant que c'est basé sur la morphologie, qu'on ne comprend pas encore totalement. Nous ne connaissons pas les causes génétiques sous-jacentes à cette variation morphologique. Ce que nous devons faire c'est mettre le problème à l'envers. Parce que ce que nous posons est vérit ...[+++]

In plaats van te gissen over onze afstamming, zaken op te graven, mogelijke voorouders, en het te zeggen op basis van de morfologie, die we nog steeds niet helemaal begrijpen. We kennen de onderliggende genetische oorzaken van morfologische variatie niet. We moeten het probleem omdraaien. Want de vraag die we stellen is in wezen genealogisch van aard. Wat we proberen te doen, is een stamboom maken met iedereen die nu leeft.
https://www.ted.com/talks/spen (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Spencer Wells construit un arbre généalogique pour toute l'humanité. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/spen (...) [HTML] [2016-01-01]
Spencer Wells bouwt een stamboom voor de hele mensheid. - TED Talks -
Spencer Wells bouwt een stamboom voor de hele mensheid. - TED Talks -


w