Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "nous pensons à cette dépendance " (Frans → Nederlands) :
Et nous pouvons au départ rejeter cela et dire, oh, c'est horrible. Mais si nous pensons à cette dépendance que nous avons à cette autre technologie, appelée alphabet, et écriture -- nous sommes totalement dépendants d'elle, et elle a transformé notre culture.
Je hebt de neiging om te zeggen: 'Oh, dat is vreselijk.' Maar als we bedenken hoe afhankelijk we zijn van deze andere technologie, het alfabet, en van schrijven - we zijn er volledig afhankelijk van en het heeft onze cultuur getransformeerd.
Et la vache traversa la route, et il y eut beaucoup de réjouissances en tant que vache sacrée. [L'artiste joue ici sur Holy cow qui est aussi une exclamation de surprise] (Rires) Freud dirait: Le fait que vous soyez tous intéressés révèle votre insécurité sexuelle sous-
jacente. (Rires) Si nous demandions à Einstein il dirait : Savoir si la vache traverse la route, ou si la route se
meut sous la vache, dépend de votre cadre de référence. (Rires) Ou Boudha dirait, s'il voyait la
même vache : Poser ...[+++]cette question renie votre propre nature de vache. (Rires) Donc, ce que nous voyons est souvent uniquement ce que nous pensons et la plupart du temps, nous ne voyons pas ce que c'est.
En de koe stak over, en er was grote vreugde over de heilige koe. (Gelach) Freud zou zeggen: Het simpele feit dat het jullie bezighoudt, duidt op je onderliggende seksuele onzekerheid. (Gelach) Als we Einstein vragen, zou hij zeggen: Of de koe de weg overstak, of de weg bewoog onder de koe, hangt af van je referentiekader. (Gelach) Of Boeddha. Als hij de koe zag, zou hij zeggen: Deze vraag stellen, ontkent je eigen koe-zijn. (Gelach) Wat we zien is meestal wat we denken, en meestal zien we niet wat het is.
M
ais nous avons cette combinaison d'une zone qu'on pense impliquée dans l'auto-modération, la capacit
é à déconnecter, et cette zone qu'on pense être autobiographique, ou auto-expressive, impliquée dans la capacité à s'
intéresser. Et nous pensons, au moins dans ce préliminaire -- c'est une étude, elle est probablement fausse. Mais c'est une étude. Nous pensons qu'au moins une hypothèse raisonnable est que, pour être créatif, vous devez avoir cette étran
...[+++]ge dissociation dans votre lobe frontal. Une zone est activée, et une grande zone est désactivée, pour que vous ne soyez pas inhibé, pour que vous acceptiez de faire des erreurs, pour que vous ne déconnectiez pas constamment toutes ces nouvelles impulsions génératives.
Maar wij zien deze combinatie: een gebied dat wellicht betrokken is bij zelfcontrole, gaat uit, en dit gebied dat als autobiografisch of zelfexpressief wordt gezien, gaat aan. We denken dat, althans in deze voorlopige - Het is maar een studie. Ze is waarschijnlijk verkeerd. Maar het is een studie. Wij denken dat het op zijn minst een redelijke hypothese is dat, om creatief te zijn, je deze rare dissociatie in je frontale kwab moet hebben. Een gebied gaat aan, en een groot gebied gaat uit, zodat je niet geremd bent, zodat je bereid bent om fouten te maken. Je mag niet voortdurend al deze nieuwe generatieve impulsen afsluiten.
Aux Etats-Unis, j'ai été frappée par les motivations, les motivations positives des citoyens américains, quand ils ont vu l
e film. Vous savez, nous sommes critiqués à l'extérieur parce que nous nous sentons, parce que nous coyons que nous sommes les sauveurs du monde dans une certaine manière, mais la contrepartie de ceci est que, quand les personnes voient ce qui se passe à l'étranger et voient les réactions que les gens ont par rapport à notre politiq
ue extérieure, nous pensons que cette puissance ...[+++], nous avons l'impression que nous devons avoir le courage de changer les choses. Et je me suis rendue compte de ceci auprès du public Cette femme est venue me voir après la projection et m'a dit: vous savez,
In de Verenigde Staten werd ik overrompeld door de motivatie, de positieve motivatie van het Amerikaanse volk toen ze deze film zagen. In het buitenland kregen we kritiek omdat we geloofden dat we de redders van de wereld waren. De keerzijde is dat als mensen echt zien wat er in het buitenland gebeurt, en hoe sommige mensen op onze buitenlandse politiek reageren, we het gevoel hebben dat we de kracht moeten krijgen om dingen te veranderen. Ik zag dit bij het publiek. Een vrouw zocht me op na de vertoning en zei: Weet je,
L'
important c'est que nous pouvons l'écrire dans un langage de haut niveau. Un magicien de l'informatique peut écrire ceci. Il peut être compilé en zéros et en uns et prononcé par un ordinateur. C'est ce qui rend les ordinateurs puissants: ces langages de haut niveau qui peuvent être compilés. Je suis donc ici pour vous dire que vous n'avez pas besoin d'un ordinateur pour avoir une formule magique. En fait, ce que vous pouvez faire au niveau moléculaire c'est que si vous encodez de l'information -- vous codez une formule magique ou un programme avec des molécules -- la physique peut ensuite dire
ctement interpréter ...[+++]cette information et exécuter un programme. C'est ce qui se passe dans les protéines. Quand cette séquence d'acides aminés est prononcée avec des atomes, ces petites lettres sont collantes l'une pour l'autre. Elle s'effondre pour former une forme en 3D, ce qui la transforme en une nanomachine capable de couper de l'ADN. La chose intéressante est que si vous changez la séquence, vous changez aussi le pliage en trois dimensions. Ce qui donne une agrafeuse à ADN à la place. Ce sont le genre de de programmes moléculaires que nous voulons être capable d'écrire, mais le problème est que nous ne connaissons pas le langage machine des protéines; nous n'avons pas de compilateur pour les protéines. J'ai donc rejoint un groupe de personnes qui essayent de créer des formules magiques moléculaires en utilisant de l'ADN. Nous utilisons de l'ADN parce que c'est moins cher. C'est plus facile à manipuler. C'est quelque chose que nous comprenons vraiment bien. En fait nous le comprenons si bien que nous pensons pouvoir écrire des langages de programmation pour l'ADN et avoir des compilateurs moléculaires.
Het belangrijkste is dat we kunnen programmeren in een high-level taal. Een computergoochelaar kan dit schrijven. Het kan worden samengesteld -- in nullen en enen -- en uitgesproken door een computer. En dat maakt computers krachtig: deze high-level talen die kunnen worden opgesteld. En ja, ik ben hier om te vertellen, dat je geen computer nodig hebt om een spreu
k uit te voeren. In feite, wat je kunt doen op moleculair niveau is dat als je informatie codeert-- je codeert een spreuk of een programma als moleculen -- dan kan de natuurkunde die informatie direct interpreteren en uitvoeren. Dat gebeurt ook in eiwitten. Wanneer de aminozuurvo
...[+++]lgorde wordt uitgesproken als atomen, plakken deze kleine letters aan elkaar. Het vouwt zich in een driedimensionale vorm die het verandert in een nanomachine die DNA knipt. En het interessante is dat als je de volgorde verandert, je het driedimensionale vouwen verandert. Je krijgt nu een DNA-nietmachine. Dit zijn het soort moleculaire programma's die we willen schrijven, maar het probleem is, we kennen niet de machinetaal van de eiwitten; we hebben geen samensteller voor eiwitten. Dus kwam ik bij een groeiende groep mensen die pogen moleculaire spreuken met DNA te maken. We gebruiken DNA, omdat het goedkoper is. Het is gemakkelijker te hanteren. Het is iets dat we heel goed begrijpen We begrijpen het zo goed dat we nu kunnen beginnen met maken van programmeertalen voor DNA en we hebben moleculaire samenstellers.C'est u
n monde inconnu. Et nous avons exploré que 3 pour cent de tout ce qu'on peut trouver dans les océans. Nous avons déjà découvert la plus haute montagne au monde la plus profonde des vallées, des lacs, des cascades sous l'eau -- beaucoup de choses vont être partagé
es avec vous durant cette présentation. Et dans un lieu où on pensait qu'il n'y avait aucune vie possible, nous avons découvert, plus de vie, de diversité
et de densité, nous pensons que dans ...[+++]certaines forêts tropicales. Ce qui nous démontre que nous connaissons, en fait, peu de choses de cette planète. Il en reste encore 97 pour cent, et c'est soit 97 pour cent de vide, soit pleine de surprises.
Dat is de onbekende wereld. We hebben nog maar 3 procent ontdekt van wat er in de oceanen te zien is. We hebben de hoogste bergen ter wereld gevonden, de diepste valleien, onderwatermeren en -watervallen -- en er veel van met jullie gedeeld vanaf het podium. Op een plek waar we helemaal geen leven vermoedden, denken we meer leven, diversiteit en dichtheid te vinden dan in het tropisch regenwoud. Dat wil zeggen dat we nog maar heel erg weinig van deze planeet weten. Blijft nog 97 procent over, die óf leeg is óf is vol met verrassingen.
Parce que nous pensons que nous pouvons redonner cette raison d'être, ce but, cette communauté et cette estime de soi aux anciens combattants..
We zijn ervan overtuigd dat we opnieuw een doel, een gemeenschap en eigenwaarde kunnen geven aan de veteranen.
Nous pensons qu'étudier comment les sons sont appris, nous fournira un modèle pour le reste de la langue, et peut-être pour les périodes critiques qui existent pot
entiellement dans l'enfance pour le développement social, émotionnel et cognitif. Donc nous étudions des bébés en utilisant une technique que nous utilisons dans le monde entier et les sons de toutes les langues. Les bébés sont assis sur les genoux d'un parent, et nous les entraînons à tourner la tête quand le son change -- par exemple de ah à ee S'ils le font au bon moment
...[+++]la boîte noire s'allume et un panda joue du tambour. Un enfant de six mois adore cette tâche. Qu'avons-nous appris ? Eh bien les bébés du monde entier sont ce que je me plais à décrire comme des citoyens du monde ; ils peuvent distinguer tous les sons de toutes les langues, quel que soit le pays où nous effectuons les tests et la langue que nous utilisons. Et c'est remarquable parce que vous et moi ne pouvons le faire.
We denken dat we door te bestuderen hoe klanken worden geleerd, een model zullen hebben voor de rest van de taal, en miss
chien voor cruciale periodes in de kindertijd voor sociale, emotionele en cognitieve ontwikkeling. We hebben de baby's bestudeerd met een techniek die we over de hele wereld gebruiken, en met de klanken van alle talen. De baby zit op de schoot van een ouder. We leren hen hun hoofd te draaien als een klank wijzigt, bijvoorbeeld van a naar e . Als ze dat op het juiste moment do
en, licht de zwarte doos op en speelt een pa ...[+++]ndabeer op de trom. Een kind van zes maanden vindt dat een heerlijke klus. Wat hebben we geleerd? Baby's uit de hele wereld zijn wat ik graag wereldburgers noem. Ze kunnen alle klanken van alle talen onderscheiden, onafhankelijk van het land en de taal van de test. Dat is opmerkelijk, omdat jij en ik dat niet kunnen.CA: Mais est-ce qu'il n'y a pas un peu
de rationalité dans cette peur, à savoir que nous sommes effrayés, car
nous pensons qu'une attaque ultime est à venir? DG : Oui, bien sûr. Si nous étions sûrs que c'était la pire attaque que nous aurons, il pourrait y avoir davantage de bus de 30 personnes -- et nous ne seriez pas si effrayés. Je ne cherche pas à dire -- Je vous en prie, je vais être cité quelque part comme disant le terrorisme ce n'est rien, nous ne devrions pas être si inquiets . Ce n'e
...[+++]st pas ce que j'essaye de dire. Ce que je cherche à dire est que, de façon rationnelle notre souffrance par rapport aux événements futurs, aux menaces, devrait être proportionnelle à l'importance de ces menaces et des menaces à venir. Je pense que dans le cas du terrorisme, ce n'est pas le cas.
CA: Maar is er ook een reële grond voor onze angsten, de reden dat we bang zijn, is omdat we denken dat er nog een veel grotere aanslag zal komen? DG: Ja natuurlijk: als we wisten dat dit de grootste aanslag ooit was en er nog
meer bussen van 30 mensen doelwit waren -- dan zouden we wellicht niet zo bang zijn. Ik wil hier niet zeggen -- straks gaan ze me citeren met “Niets mis met terrorisme, waar maken we ons druk om.” Maar dat bedoel ik echt niet. Mijn punt is dat, rationeel gezien, onze zorgen over gebeurtenissen, bedreigingen, ongeveer in verhouding moeten zijn met de omvang van bedreigingen, nu en in de toekomst. Met terrorisme is d
...[+++]at niet het geval, volgens mij.J'aime à appeler cela intra-actif . Normalement, nous pensons que la technologie est interactive. Cette technologie est intra-active. Elle comprend ce qui est en vous, et construit une sorte de relation réactive entre vous et votre technologie de sorte que vous pouvez vous servir de cette information pour progresser. De sorte que vous pouvez vous servir de cette information pour vous comprendre vous-même dans une sorte de boucle réactive.
Ik noem dit ‘intra-actief’. Normaal denken we aan technologie als interactief. Deze technologie is intra-actief. Het begrijpt wat er in je leeft en creëert een soort van responsieve relatie tussen jou en je technologie zodat je deze informatie kan gebruiken om te groeien. Je kan de informatie gebruiken om jezelf te begrijpen in een responsieve cirkel.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
nous pensons à cette dépendance ->
Date index: 2021-03-11