Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «nous devons nous poser aujourd » (Français → Néerlandais) :
La question la plus urgente que nous devons nous poser aujourd’hui est comment pouvons-nous être sûrs que l'évolution d'internet est centrée sur les citoyens.
De belangrijkste vraag die we ons vandaag moeten stellen, is: hoe zorgen we ervoor dat het internet evolueert op een burger-gerichte manier?
Et si nous ne le faisons pas, la question, je pense, que nous devons nous poser -- et la raison pour laquelle tout ceci est dans la session économie – revient à dire, si nous ne faisons pas tout, nous devons vraiment commencer par nous demander, lesquels devrions-nous résoudre en premier ?
En als we dat niet doen, moeten we ons de vraag stellen - en daarom is het een economische kwestie -- als we niet alles doen, moeten we ons gaan afvragen, welke kwesties lossen we het eerst op?
Je veux prendre du recul et poser deux questions fondamentales, les deux questions que nous devons tous poser.
Nu wil ik een stapje terug zetten en twee fundamentele vragen stellen, de twee dingen die we ons allemaal moeten afvragen.
Dès lors que l'on voit que les marchés et le commerce, quand ils s'étendent au-delà du domaine matériel, peuvent changer le caractère des biens eux-mêmes, peuvent changer le sens des pratiques sociales, comme dans l'exemple de l'enseignement et de l'apprentissage, nous devons nous poser la question de savoir où les marchés sont à leur place et où ils n' y sont pas, où ils peuvent réellement miner les valeurs et les comportements qui méritent notre attention.
Zodra we inzien dat markten en handel, als ze eenmaal verder reiken dan het materiële domein, het karakter van de goederen zelf kunnen veranderen, en de betekenis van sociale handelingen kunnen veranderen, zoals in het voorbeeld van onderwijzen en leren, dan moeten we ons afvragen waar markten thuishoren, en waar niet; waar ze kunnen leiden tot ondermijning van waarden en houdingen die de moeite waard zijn.
Je pense que nous devons nous poser ma seconde question : comment devrions-nous répondre ?
Volgens mij moeten we ons mijn tweede vraag stellen: hoe moeten we collectief reageren?
Le chapitre suivant commence surtout par cette question fondamentale que nous devons nous poser Qui voulons-nous aider en Afrique ? Il y a le peuple, et il y a le gouvernement ou dirigeants.
Het volgende hoofdstuk begint allereerst met onszelf deze fundamentele vraag te vragen: Wie willen we helpen in Afrika? Je hebt de bevolking en je hebt de overheid of leiders.
Je dois penser comme un existentialiste. Je dois accepter qu'il n'y a pas d'utilisateur idiot, qu'il y a seulement des produits idiots. Nous devons nous poser des questions difficiles. Est-ce que l'on conçoit pour le monde que l'on veut ?
Ik moet denken als een existentialist. Ik moet accepteren dat er geen domme gebruikers zijn, dat er alleen maar domme producten zijn. We moeten deze moeilijke vragen stellen. Zijn we aan het ontwerpen voor de wereld die we willen hebben?
Nous devons nous poser ces questions, bien qu'elles soient de mauvais goût.
We moeten ons die vragen stellen, hoe onverteerbaar ze ook zijn.
La question que nous devons nous poser est donc celle-ci : pourquoi, étant donné les effets dévastateurs de ces maladies sur l'individu, sans même considérer l'échelle du problème sociétal, pourquoi n'y a t-il pas de traitements efficaces ?
Wij moeten ons echt afvragen waarom, gezien het verwoestend effect van deze ziektes op het individu -- los van de omvang van het maatschappelijk probleem -- waarom er geen effectieve behandelingen zijn?
Vous n'appartenez à aucun pays. Et les Américains -- la puissance militaire la plus imposante de l'histoire de l'Humanité ont été cap
ables de rassembler pour le sauver, incroyable ou non, littéralement deux soldats héroïques qui sont allés au charbon. Le bâtiment tremblait. L'un d'eux était présent le 11 septembre et y avait perdu ses copains, néanmoins il y est allé et a risqué sa vie pour sauver Sergio. Mais tout ce qu'ils avaient était un sac à main de femme -- exactement un des ces gros sacs à main -- ils l'ont attaché à une corde à rideau d'un des bureaux de l'ONU, et ont fabriqué un système de poulie dans la cage d'ascenseur de ce
...[+++]bâtiment branlant dans le seul but de sauver cette personne, vers qui nous devons nous tourner aujourd'hui, ce berger, à une époque où nombre d'entre nous se sentent désorientés.
Je hoort nergens bij. En het Amerikaanse leger, het sterkste leger ooit, kon voor zijn redding slechts twee Amerikaanse soldaten optrommelen. Zij daalden af in de schacht terwijl het gebouw op instorten stond. Eén van hen was bij 9/11 en verloor daar zijn makkers. Ze gingen naar b
innen en zetten hun leven op het spel voor Sergio. Het enige dat ze hadden, was een handtasje. Een soort mandje. Ze knoopten het aan een gordijnkoord in een van de kamers van het VN-hoofdkantoor. Zo bouwden ze een ophaalsysteem in de schacht, in het schuddend gebouw. Alles om deze man te redden. De man die we nu nodig hebben, deze herder, nu zovelen naar leiding
...[+++] verlangen. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
nous devons nous poser aujourd ->
Date index: 2022-01-19