Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "nous avons tenu " (Frans → Nederlands) :
Depuis que nous avons tenu cette réunion il y a trois ans et demi, nous avons connu des hauts et des bas.
Sinds die vergadering, 3,5 jaar geleden, zitten we op een roetsjbaan.
Nous avons réuni tous ces experts pour travailler là-dessus, et nous avons tenu une conférence.
We brachten deskundigen samen voor verschillende deelprojecten en hielden een conferentie.
Donc, nous l'avons tendu à partir des bords, et nous l'avons tenu par des câbles.
Dus trokken we bij de uiteinden en hielden het met kabels vast.
Et qu'on parle de changement climatique, ou d'éradiquer la pauvreté, ou de rendre à nos générations futures ce que nous avons tenu pour acquis, c'est une question d'aventure. Et qui sait, il y aura peut-être des villes sous l'eau. et peut-être que certains d'entre vous serez les futurs aquanautes.
Of het nu gaat om klimaatverandering, het uitroeien van armoede, of het teruggeven aan nieuwe generaties van wat wij vanzelfsprekend vinden. Het gaat om het avontuur. Wie weet, misschien komen er onderwatersteden, en misschien zijn sommigen van jullie de toekomstige aquanauten.
Nous avons pensé pendant un temps que la leçon apprise en Bosnie était que des élections tenues trop tôt avaient entretenu les violences sectaires et les partis extrémistes. Donc en Irak, en 2003, nous avons pris la décision d'attendre 2 ans avant les élections, d'investir dans l'éducation des électeurs et la démocratisation.
We hadden in Bosnië geleerd dat te vroeg verkiezingen houden, leidt tot sektarisch geweld en extremistische partijen. Daarom werd in Irak in 2003 de beslissing genomen, de verkiezingen twee jaar uit te stellen. Laten we eerst de kiezer wat opleiden. Laten we investeren in democratisering.
Même si j'ai beaucoup voyagé, je pense toujours comme une américaine. Mais je crois que les règles dont je parle sont universelles, bien sûr -- que chaque culture a ses propres codes de conduite, des tenues et des traditions différentes, et chaque femme doit faire face aux mêmes choses que nous ici aux États-Unis. Par conséquent, nous avons -- les femmes, parce que nous sommes le socle, nous connaissons la tradition --
Zelfs al heb ik veel gereisd, dan nog denk ik als een Amerikaanse vrouw. Maar ik geloof dat de regels waar ik het over heb, natuurlijk universeel zijn -- dat elke cultuur haar eigen gedragscode heeft, en kledij en tradities, en dat elke vrouw met diezelfde dingen te maken krijgt als wij hier in de VS. Bijgevolg hebben we -- wij vrouwen, omdat we de voeten op de grond hebben en de traditie kennen --
Et compte tenu de la durée de vie de bon nombre de ces produits chimiques, des générations, des années, des dizaines d'années, cela signifie que nous en ce moment avons une incidence sur la santé des petits-enfants de nos petits-enfants par les choses que nous mettons dans l'environnement d'aujourd'hui.
Gezien de levensduur van veel van deze stoffen, generaties, jaren, tientallen jaren, betekent dat we nu de gezondheid van de kleinkinderen van onze kleinkinderen in gevaar brengen door dingen die we vandaag in het milieu lozen.
RB : Ouais. Non, j'ai mis mon masque à ox
ygène et je me suis tenu au sommet du ballon, avec mon parachute, regardant les nuages tourbillonnant en dessous, essayant de trouver le courage pour sauter dans la Mer du Nord, ce qui - c'était un moment de très, très, très grande solitude. Mais,
quoi qu'il en soit, nous avons réussi à survivre. CA : Avez-vous sauté ou - est-il descendu à la fin ? RB : Je savais qu'il me restait environ une demi-heure de carburant, et je savais que si je sautais, je n'
...[+++]aurais que quelques minutes à vivre.
RB: Ja. Neen, ik deed mijn zuurstofmasker aan en ging bovenop de ballon staan. Met mijn parachute keek ik naar de wervelende wolken onder mij. Ik probeerde mijn moed bijeen te rapen om de Noordzee in te springen. Het waren heel, heel, heel eenzame momenten. Maar hoe dan ook slaagden we erin te overleven. CA: Heb je gesprongen of -- kwam het uiteindelijk naar beneden? RB: Wel, ik wist dat ik nog brandstof had voor een half uur, en ik wist ook dat als ik zou springen, ik nog slechts enkele minuten van mijn leven over zou hebben.
Encore une image pendant que je continue à penser de l'église Riverside. 9/11. La nuit dernière à Chagrin Fall , un journaliste et un présentateur TV ont dit, ce soir, pendant qu'un service était tenu à l'église de Riverside, que nous avons continué à la gare de notre ville.
Ik zie nog een beeld voor me wanneer ik aan de Riverside Kerk denk. 9/11. Op de avond van het verdriet om de aanslagen zeiden een krantenman en een televisieman, die avond, toen er een dienst werd gehouden in de Riverside Kerk, zonden we die uit op ons kanaal in deze stad.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
nous avons tenu ->
Date index: 2024-02-12