Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "nous avons sous-estimé les probabilités de nos souffrances futures " (Frans → Nederlands) :
si nous ne sommes plus là dans 10 000 ans, ça sera parce que nous n'avons pas su utiliser le cadeau qui nous a été fait par un jeune Hollandais en 1738, car nous avons sous-estimé les probabilités de nos souffrances futures et surestimé la valeur de nos plaisirs présents.
Als we er over 10.000 jaar niet meer zijn, dan komt dat omdat het ons niet lukte gebruik te maken van het geschenk dat we kregen van een jonge Nederlander in 1738, omdat we onze kans op toekomstige tegenslagen onderschatten en de waarde van ons huidige plezier overschatten.
Nous avons donc un monde plein d'inégalités, et nous devons nous défaire de nos habitudes délétères. Et nous ne devrions pas sous-estimer l'ampleur et la nature fondamentale du changement dont nous allons avoir besoin. Car nous devons aller vers zéro émission à l'horizon 2050, si nous voulons rester sous la barre des 2°C.
We hebben dus een zeer ongelijke wereld. We zullen daarom de uitgesleten paden moeten verlaten. We moeten de omvang en de ingrijpendheid van de benodigde verandering niet onderschatten. Tegen 2050 moeten we namelijk nul koolstofemissie bereiken als we onder de 2 °C opwarming willen blijven.
Dans le cas du contrôle des armes, nous avons vraiment sous-estimé nos adversaires.
Bij het onderwerp wapenbeheersing hebben we onze tegenstanders echt onderschat.
Et qu'on parle de changement climatique, ou d'éradiquer la pauvreté, ou de rendre à nos générations futures ce que nous avons tenu pour acquis, c'est une question d'aventure. Et qui sait, il y aura peut-être des villes sous l'eau. et peut-être que certains d'entre vous serez les futurs aquanautes.
Of het nu gaat om klimaatverandering, het uitroeien van armoede, of het teruggeven aan nieuwe generaties van wat wij vanzelfsprekend vinden. Het gaat om het avontuur. Wie weet, misschien komen er onderwatersteden, en misschien zijn sommigen van jullie de toekomstige aquanauten.
Donc tout le monde savait que ce n'est pas seulement un projet inutile mais aussi un projet totalement destructeur, un projet terrible, sans parl
er de l'endettement futur du pays pour ces centaines de millions de dollars, et du détournement des rares ressources économiques utiles pour des activités beaucoup plus importantes comme les écoles,
hôpitaux etc. Alors nous avons tous rejeté ce projet. Aucun des donateurs n'était prêt à avoir son nom associé à ça, et c'était le pr
...[+++]emier projet à être implementé. Les bons projets, que nous, en tant que communauté de donateurs, prenions sous nos ailes, ils prenaient des années, vous savez, vous aviez un très grand nombre d'études, et souvent ils n'ont pas réussi. Mais ces mauvais projets, qui étaient absolument destructeurs de l'économie, pour plusieurs générations, pour l'environnement, pour des milliers de familles qui ont besoin d'être relogées. Ils étaient brusquement mis ensemble par des consortiums de banques, d'agences d'approvisionnement, d'agences d'assurance, comme en Allemagne, Hermes, etc Et ils sont revenus très, très rapidement, conduits par une alliance démoniaque entre les puissantes élites dans les pays là-bas, et les fournisseurs du nord. Maintenant, ces fournisseurs étaient nos grandes entreprises. Ils étaient les acteurs de ce marché global, celui que j'ai mentionné au début. Ils étaient les Siemens de ce monde, venant de France, du Royaume-Uni, du Japon, du Canada, d'Allemagne, et ils étaient systématiquement conduits par une corruption systématique, à grande échelle.
Dus iedereen wist dat dit niet alleen een nutteloos project was maar een absoluut verwoestend, verschrikkelijk project, om nog niet te spreken over de toekomstige schulden van het land voor deze honderden miljoenen dollar, en de overheveling van de schaarse middelen van de economie weg van veel belangrijker activiteiten zoals scholen,
zoals ziekenhuizen en zo verder. En toch, wij verwierpen met zijn allen dit project. Geen een van de donoren was bereid om zijn naam eraan te verbinden en toch was dit het eerste project dat werd geïmplementeerd. De goede projecten, die wij als een donorgemeenschap onder onze vleugels wilden nemen, die duur
...[+++]den jaren, weet je, er waren te veel studies en heel vaak liepen ze niet goed af. Maar deze slechte projecten, die absoluut verwoestend waren voor de economie, voor vele generaties, voor het milieu, voor duizenden families die moesten verhuizen. Ze werden ineens opgezet door consortia van banken, van kantoren van leveranciers, van verzekeringsmaatschappijen, zoals Hermes in Duitsland, en zo verder. En ze kwamen heel, heel snel terug gedreven door een onzalige alliantie tussen de machtige elites van de landen daar, en de leveranciers van het Noorden. Welnu, deze leveranciers waren onze grote bedrijven. Zij waren de actoren van deze globale markt, waarover ik sprak in het begin. Zij waren de Siemensen van deze wereld, afkomstig van Frankrijk, van het VK, van Japan, van Canada, van Duitsland, en ze werden systematisch gedreven door systematische corruptie op grote schaal. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
nous avons sous-estimé les probabilités de nos souffrances futures ->
Date index: 2022-01-01