Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «nous avons mille étudiants » (Français → Néerlandais) :
Mais aujourd'hui, nous avons mille étudiants en droit qui travaillent pour mettre en relation près de 9 000 patients et leurs familles avec les ressources dont ils ont besoin pour être en bonne santé.
Ze regelen de noodzakelijke voorzieningen voor bijna 9000 patiënten en hun gezinnen.
E
t les retours que nous avons eus lors du lancement furent extrêmement positifs.
Ici, nous avons 300 étudiants, tous résolvant passionnément des meurtres en apprenant les compétences scientifiques clés. Et ce que j'aime le plus dans tout ça, c'est vraiment lorsque les étudiants viennent me voir après, tout surpris et un peu confus, et disent : « Je viens juste de passer deux heures dans ce labo virtuel, et... je n'ai même pas consulté Facebook. » (Rires) Voilà ce qui convient aux étudiants : e
...[+++]ngageant et immersif.
De feedback die we kregen toen we dit allemaal lanceerden, was overweldigend positief. Hier zien we 300 studenten hartstochtelijk bezig met het oplossen van moordzaken terwijl ze wetenschappelijke basisvaardigheden aanleren. Wat ik het liefste heb, is wanneer studenten me soms achteraf komen opzoeken, verbaasd en een beetje in de war, en zeggen: Ik heb net twee uur in dit virtuele lab doorgebracht, … zonder naar mijn Facebook te kijken. (Gelach) Zo boeiend en meeslepend is dit voor de studenten.
Et après un an, nous avons mille voitures garées à travers la France, et six mille membres impatients de les conduire.
Na een jaar hebben we 1.000 chauffeurs die over heel Frankrijk zijn geparkeerd en 6.000 mensen die lid zijn en ermee willen rijden.
Nous avons donc étudié le rôle des médias sociaux et avons trouvé que l'utilisation des média sociaux produisait un augmentation à deux chiffres d'ocytocine.
We hebben dus de rol van de sociale media onderzocht en hebben ontdekt dat het gebruik van sociale media een stevige tweecijferige toename in oxytocine veroorzaakt.
Nous avons des étudiants en art qui se regroupent qui prennent des pièces de radiateurs anciens et font quelque chose de nouveau avec ce truc en fer.
Kunststudenten komen samen, nemen oude radiatoronderdelen en smeden het ijzer om tot iets nieuws.
Et travailler dans le Pantanal a été très rafraîchissant car il y a dans cette zone, de grandes populations de tapirs sains, et nous avons pu étudier les tapirs dans les conditions les plus naturelles, sans quasi aucune menace.
Werken in de Pantanal was enorm verkwikkend, omdat we grote, gezonde tapirpopulaties in die omgeving hebben gevonden. We konden er tapirs bestuderen in de meest natuurlijke omstandigheden die we ooit zouden kunnen vinden, in grote mate vrij van bedreigingen.
De ce fait nous avons mille milliards d'yeux et d'oreilles et de touches, par le biais de tous nos appareils photos et caméras.
We krijgen een biljoen ogen, oren en voelers door al onze digitale foto's en camera's.
Mais nous avons seulement étudié une poignée d'individus à ce stade.
Maar we hebben op dit punt alleen gekeken naar een handvol individuen.
Nous avons donc étudié cette idée dans notre laboratoire.
Dus we hebben dit idee onderzocht in ons lab.
Nous avons décidé de faire encore plus court et plus interactif. Nos vidéos sont généralement de 2 minutes, parfois plus courtes, elles ne font jamais plus de six minutes, puis nous nous interrompons pour une question quiz, un peu comme si c'était un cours particulier. Là, j'explique comment un ordinateur utilise la grammaire de l'Anglais pour analyser des phrases, et ici il y a une pause et l'étudiant doit réfléchir, comprendre ce qui se passe et cocher les bonnes cases avant de pou
voir continuer. Les étudiants apprennent mieux lorsq
...[+++]u'ils doivent participer activement. On veut qu'ils s'impliquent, qu'ils soient confrontés à l'ambigüité et qu'ils synthétisent eux-mêmes, avec notre aide, les idées essentielles. On évite en général les questions du type « Voici une formule ; maintenant donnez la valeur de Y lorsque X vaut deux. » On préfère les questions ouvertes. Un étudiant a écrit : « Maintenant, je vois partout des réseaux de Bayes et des exemples de la théorie des jeux. » Ce genre de réponse me plaît. C'est exactement l'effet recherché. On ne voulait pas que les étudiants mémorisent des formules ; on voulait changer la façon dont ils perçoivent le monde. Et nous avons réussi. Ou, devrais-je dire, les étudiants ont réussi. Et il est paradoxal qu'alors que nous cherchions à bouleverser l'enseignement traditionnel, nous ayons fait de notre cours en ligne une classe beaucoup plus semblable au cours d'université classique que d'autres cours en ligne. Pour la plupart, les vidéos sont toujours disponibles.
We besloten zelfs nog korter te gaan en nog interactiever. Onze gemiddelde
video is 2 minuten, soms korter, nooit meer dan zes, waarna we pauzeren voor een meerkeuzevraag, om het te doen voelen als 1-op-1 onderwijs. Hier leg ik uit hoe een computer de Engelse grammatica gebruikt om zinnen te ontleden. Hier is een pauze waarbij de student moet nadenken, begrijpen wat er gebeurt en de juiste vakjes aankruisen voordat hij verder kan. Studenten leren het beste wanneer ze
actief oefenen. We wilden hun aandacht vasthouden, ze laten worstele
...[+++]n met tweeslachtigheid en ze begeleiden om de belangrijkste ideeën zelf te verwerken. We vermeden vragen als: Hier is een formule. Wat is de waarde van Y als X gelijk is aan 2? We gaven de voorkeur aan open vragen. Eén student schreef: Nu zie ik Bayes-netwerken en voorbeelden van speltheorie waar ik maar kijk. Van dat soort respons houd ik. Dat is precies waarnaar we streefden. We wilden niet dat studenten de formules van buiten leerden. We wilden de manier veranderen waarop ze naar de wereld keken. En dat lukte. Of eigenlijk moet ik zeggen: het lukte de studenten. Het is een beetje ironisch dat we traditioneel onderwijs overhoop wilden gooien en we uiteindelijk onze online-les veel meer als traditionele lessen maakten dan andere online-lessen. Bij de meeste online-lessen zijn de video's altijd beschikbaar. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
nous avons mille étudiants ->
Date index: 2021-08-10